Cristóbal COLÓN : EL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA
|
![]() ![]() |
Presenta
el fragmento.
Busca las semejanzas entre la novela y el diario.
¿Qué descubrimiento hace Colón?
¿Cómo reacciona? ¿Te parece digna su actitud?
¿Cómo reaccionan los indios?
¿En qué consistía la misión de Cristóbal
Colón? ¿Cumple con su misión?
Elise
D. El arpa y la sombra es una novela
que fue publicada en 1979, mil novecientos setenta y nueve. El título
del fragmento es ORO y habla de los indios y de Cristóbal Colón.
Son los protagonistas del pasaje. |
Dije: oro. Viendo tal maravilla sentí como un arrebato interior. Una codicia, jamás conocida, me germinaba en las entrañas. Me temblaban las manos. Alterado, sudoroso, empecinado, fuera de goznes, atropellando a esos hombres a preguntas gesticuladas, traté de saber de donde venía ese oro, cómo lo conseguían, donde yacía, cómo extraían, cómo lo labraban, puesto que, al parecer, no tenían herramientas ni conocían el crisol. Y palpaba el metal, lo sopesaba, lo mordía, lo probaba, secándole la saliva con un pañuelo para mirarlo al sol, examinarlo en la luz del sol, hacerlo relumbrar en la luz del sol, tirando del oro, poniéndomelo en la palma de la mano, comprobando que era oro, oro cabal, oro verdadero —oro de ley. Y ellos, que lo traían atónitos agarrados por sus adornos como buey por el narigón. Sacudidos, zarandeados por mi apremio me dieron a entender que yendo hacia el Sur había otra isla donde un gran Rey tenía enormes vasos llenos de oro. Y en su nación no solo había oro, sino también piedras preciosas. Aquello, por la descripción debía ser cosa de Cipango, más que de Vinlandia. Y por lo mismo, movido por un Espíritu Nefando que, de repente, se alojó en mi alma, pasando a la violencia mandé tomar prisioneros a siete de esos hombres que a trallazos metimos en las calas, sin reparar en gritos y lamentos, ni en las protestas de otros a quienes amenacé con mi espada —y ellos sabían por haber tocado una de nuestras espadas, que las espadas nuestras cortaban recio y abrían surcos de sangre. Nos hicimos a la mar nuevamente, el Domingo, día del Señor, sin apiadarnos de las lágrimas de los cautivos a quienes habíamos amarrado en la proa para que guiasen nuestra navegación. Y partir de ese día, la palabra oro será la más repetida, como endemoniada obsesión, en mis Diarios, Relaciones y Cartas. fuente |
Busca las semejanzas del texto ¡Oro! con el diario de a bordo...
Sábado 13 de octubre.
Traían ovillos de algodón filado y papagayos y azagayas y otras cositas que sería tedio de escribir, y todo daban por cualquier cosa que se los diese. Y yo estaba atento y trabajaba de saber si había oro, y vi que algunos de ellos traían un pedazuelo colgado en agujero que tienen a la nariz, y por señas pude entender que yendo al Sur o volviendo la isla por el Sur, que estaba allí un rey que tenía grandes vasos de ello, y tenía muchísimo.
Lunes 12 de noviembre.
Así que ayer vino a bordo de la nao una almadía con seis mancebos, y los cinco entraron en la nao; estos mandé detener e los traigo. Y después envié a una casa que es de la parte del río del Poniente, y trajeron siete cabezas de mujeres entre chicas e grandes y tres niños. Esto hice porque mejor se comportan los hombres en España habiendo mujeres de su tierra que sin ellas, porque ya otras muchas veces se acaeció traer los hombres de Guinea para que aprendiesen la lengua en Portugal, y después que volvían y pensaban de aprovecharse de ellos en su tierra por la buena compañía que le habían hecho y dádivas que se les habían dado, en llegando en tierra jamás parecían.
El arpa
y la sombra es una novela histórica. Se trata de saber si Cristóbal
Colón merece la beatificación. Colón recuerda su descubrimiento
antes de morir y el lector percibe la dimensión humana del personaje
histórico. Mediante la pluma de Alejo Carpentier, Cristóbal
Colón toma la palabra y nos ofrece una visión alejada
de la Historia Oficial. La novela cobra verosimilitud
porque el escritor se
vale del
Diario de Colón como hipotexto
para construir una novela con una tonalidad paródica. Alejo Carpentier
se dio cuenta de las repeticiones de la palabra "oro"
en el Diario de Colón (se repite 144
veces)
y en esta página imagina el descubrimiento del precioso metal por el
Almirante.
El hipotexto es un texto que se puede identificar como la fuente
principal de significado de un segundo texto (el hipertexto).
Aquel sábado...
Los españoles llegaron
el viernes doce de octubre .
La acción se verifica al día siguiente el sábado 13 de
octubre. Colón quisiera
sacar provecho de la isla que acaba
de descubrir
pero los indios sólo
le ofrecen papagayos.
« […] cuando observé,
con asombrado sobresalto, que unos indios (vamos a llamarlos indios, ya que
estamos probablemente en los primeros contrafuertes naturales de unas Indias
Occidentales) traían unos pedazuelos de oro colgados de las narices.
Dije: ORO. Viendo tal maravilla sentí como un arrebato interior. Una
codicia, jamás conocida, me germinaba en las entrañas ».
[…] lorsque je remarquai avec étonnement
et une vive émotion, que les Indiens (nous les appellerons ainsi puisque
nous sommes probablement sur les premiers contreforts naturels des Indes occidentales)
portaient dans les narines de petits morceaux d’or. J’ai dit :
De l’or. Devant une telle merveille, je me sentis violemment transporté.
Une cupidité jamais éprouvée germait dans mes entrailles
Observa
que un indio lleva un
adorno de oro
en la nariz. Para
él
es un descubrimiento
extraordinario.
Lo vemos con los signos de admiración y las mayúsculas cuando
pronuncia maravillado
la palabra ¡ORO!
La alegría que provoca el oro aparece en su manera de examinarlo :
« Y palpaba el metal, lo sopesaba, lo mordía,
lo probaba, secándole la saliva con un pañuelo para mirarlo
al sol, examinarlo en la luz del sol, hacerlo relumbrar en la luz del sol,
tirando del oro, poniéndomelo en la palma de la mano, comprobando que
era oro, oro cabal, oro verdadero — oro de ley »
Et je palpais le métal, le soupesais,
le mordais, l’éprouvais, le frottais de salive avec un mouchoir
pour le faire briller et l’examiner au soleil ; je le prenais dans
la paume de ma main, m’assurant que c’était bien de l’or,
de l’or authentique, de l’or de bon aloi.
Alterado, sudoroso, empecinado,
fuera de goznes
El oro es una verdadera OBSESIÓN y provoca en él una transformación
brutal, es como un poder maléfico que se
adueña
de su persona. Venía para evangelizar y es víctima de un
pecado
: el pecado de codicia.
El estilo del escritor pone
de realce
esta metamórfosis
con una serie de síntomas : le tiemblan las manos, suda, se pone a
atropellar a los indios, empieza un interrogatorio con una acumulación
de preguntas que muestran su excitación.
Y ellos...
Colón se ha vuelto loco con el oro y los indios maltratados "sacudidos,
zarandeados"
le dicen que hay oro en otra isla para que
se vaya .
El oro despierta
la codicia
y ese afán
de oro
es el motor de
la barbarie que ejercen los españoles en la
búsqueda
del oro. Con el
oro nace "el Mal". Es lo que genera todas las
desgracias.
El escritor muestra
el cambio
con la expresión "movido
por un Espíritu Nefando".
Se acabaron los intercambios amistosos de regalos. Empieza la barbarie. Colón
confiesa que se porta mal "pasando
a la violencia".
Secuestra a unos indios : "mandé tomar prisioneros"
y lo hace de manera brutal "a
trallazos",
a latigazos.
Los amenaza con su espada. El escritor pone
de realce
la crueldad
de los españoles que no
reparan
"en
gritos y lamentos".
No
se apiadan
de "las lágrimas de
los cautivos".
Se percibe la ironía de Alejo Carpentier que nos dice que los españoles
cometieron esos atropellos,
"el Domingo, día del Señor".
El fragmento es una violenta sátira de la codicia
de Cristóbal Colón y de los atropellos
que cometen los españoles por el
ansia de oro.
El pretexto de la expedición era la evangelización de los pueblos
( "Carta a los Reyes") pero como todas las expediciones de la época,
se trataba de encontrar metales o piedras preciosas y especias. Las islas
del Caribe no son interesantes, por
eso
la vista del oro despierta
en Cristóbal Colón tal codicia. La visión que nos da
Alejo Carpentier nos acerca a la realidad. Cristóbal
no fue un "santo" sino
un hombre que arriesgó la vida para conseguir
riquezas, gloria y fama.
Alejo
Carpentier es un escritor cubano. Nació en 1904 en Suiza y murió
en París en 1980. Es periodista y musicólogo. Fue encarcelado
en 1927 por su actividad política de oposición al dictador
Machado, en 1928 abandona Cuba para establecerse en París. |
« La harpe et l’ombre » de Alejo Carpentier
Para el profesor Le terme « oro » dans El arpa y la sombra d’Alejo Carpentier. Son incidence sur la construction discursive de l’image de l’Europe
Los cuatro viajes del almirante y su testamento colección austral
el historiador - pdf - lectura - la película de Ridley Scott minuto 48 el descubrimiento y el encuentro con los taínos -
¿Qué
era el requirimiento? es
fr
http://www.histoire.ac-versailles.fr/IMG/pdf/2_presentation_de_la_sequence.pdf
En
este fragmento Alejo Carpentier nos da a conocer la obsesión
de Cristóbal Colón por el oro. Cuando descubre oro se
vuelve loco. El metal despierta en él la codicia.
Como en su diario, vemos cómo Colón secuestra a varios
indios pero la novela es una sátira en la que la narración
recalca
detalles como los trallazos
o el sufrimiento y las lágrimas de los cautivos.
|
J
¿Qué significa? - ¿Cómo se dice?
ORO
1 L'arrivée la llegada
2 un perroquet un
papagayo 3 échanger cambiar
4 l'amitié la
amistad 5 la cupidité la
codicia 6 arrêter, capturer detener,
capturar 7 l'esclavage la
esclavitud 8 le profit el
provecho 9
le bétail el ganado 10
le retour el regreso
1
la llegada |
1 L'arrivée |
2
un papagayo |
2 un perroquet |
3
cambiar |
3 échanger |
4 la amistad | 4 l'amitié |
5
la codicia |
5 la cupidité |
6
detener, capturar |
6 arrêter, capturer |
7
la esclavitud |
7 l'esclavage |
8
el provecho |
8 le profit |
9 el ganado | 9 le bétail |
10 el regreso | 10 le retour |
1 L'arrivée | 1 la llegada |
2 un perroquet | 2 un papagayo |
3 échanger | 3 cambiar |
4 l'amitié | 4 la amistad |
5 la cupidité | 5 la codicia |
6 arrêter, capturer | 6 detener, capturar |
7 l'esclavage | 7 la esclavitud |
8 le profit | 8 el provecho |
9 le bétail | 9 el ganado |
10 le retour | 10 el regreso |
¿Qué significa?
1
la llegada |
1 L'arrivée |
2
un papagayo |
2 un perroquet |
3
cambiar |
3 échanger |
4 la amistad | 4 l'amitié |
5
la codicia |
5 la cupidité |
6
detener, capturar |
6 arrêter, capturer |
7
la esclavitud |
7 l'esclavage |
8
el provecho |
8 le profit |
9 el ganado | 9 le bétail |
10 el regreso | 10 le retour |
LOS COLORES
LOS NÚMEROS página
94
INDISPENSABLE página 52
¿Cómo se dice?
1 L'arrivée | 1 la llegada |
2 un perroquet | 2 un papagayo |
3 échanger | 3 cambiar |
4 l'amitié | 4 la amistad |
5 la cupidité | 5 la codicia |
6 arrêter, capturer | 6 detener, capturar |
7 l'esclavage | 7 la esclavitud |
8 le profit | 8 el provecho |
9 le bétail | 9 el ganado |
10 le retour | 10 el regreso |