LAZARILLO
DE TORMES |
![]() |
Escribe
![]() ![]() |
||||||
Lázaro,
un niño de ocho años, acompaña a su amo ciego
Acaeció que, llegando a un lugar que llaman Almorox al tiempo que recogían
las uvas, un vendimiador le dio un racimo en limosna.
Aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes. Nos sentamos
en un valladar y dijo:
- Ahora quiero yo usar contigo de una liberalidad, y es que ambos
comamos este racimo de uvas y que tengas de él tanta parte como yo.
Lo hemos de partir de esta manera: tú picarás una vez y yo otra,
con tal que me prometas no tomar cada vez más de una uva. Yo haré
lo mismo hasta que lo acabemos y de esta manera no
habrá engaño.
Hecho así el concierto, comenzamos; mas luego al segundo lance, el
traidor mudó
propósito,
y comenzó a tomar de dos en dos, considerando que yo debería
hacer lo mismo. Como vi que él quebraba
la postura,
no me contenté ir a la par con él; mas aun pasaba adelante:
dos a dos y tres a tres y como podía las comía. Acabado el racimo,
estuvo un poco con el escobajo en la mano, y meneando
la cabeza,
dijo:
- Lázaro, me
has engañado.
Juraré yo a Dios que tú has comido las uvas tres a tres.
- No comí – dije yo – mas ¿por qué sospecháis
eso?
Respondió el sagacísimo ciego:
- ¿Sabes en qué veo que las comiste tres a tres? En que yo comía
dos a dos y callabas.
Anónimo, La vida de Lazarillo de Tormes (1554)
Ciego(a):
aveugle Acaecer: pasar, ocurrir Almorox: el nombre del pueblo. Un vendimiador: un vendangeur Una limosna: une aumône Un valladar: un talus Una liberalidad: ici, une générosité Partir: partager |
Con tal que : à condition que El engaño : la tromperie Hecho así el concierto: l’accord ainsi conclu El traidor: le traître Mudar propósito: changer d’avis Quebrar la postura: rompre le pacte El escobajo: la rafle (la grappe sans raisins) Sagacísimo : muy astuto |
Acaeció que, llegando a un lugar que llaman Almorox al tiempo que recogían las uvas, un vendimiador le dio un racimo en limosna. Y como suelen ir los cestos maltratados, y también porque la uva en aquel tiempo está muy madura, se le desgranaba el racimo en la mano y si lo echaba en el fardel se tornaba mosto. Acordó de hacer un banquete, ansí por no lo poder llevar como por contentarme, que aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes. Nos sentamos en un valladar y dijo:
|
Or, passant en un lieu qui se nomme Almorox, au temps où l’on cueille les raisins, un vendangeur donna à l’aveugle une grappe en aumône.
Et comme les paniers des vendangeurs sont d’ordinaire maltraités et que le raisin en ce temps est très mûr, la grappe s’égrenait entre ses doigts. La mettre dans sa besace, il ne le pouvait pas, car les grains se seraient tournés en moût et eussent tout gâté à l’entour. Il résolut donc de faire un festin, autant parce qu’il ne pouvait pas emporter la grappe que pour me réconforter, car il m’avait, ce jour-là, donné force coups de genou et horions. Nous nous assîmes dans un ravin et il me dit : «Je veux user à ton égard d’une libéralité. Nous mangerons tous deux cette grappe, dont tu auras la même part que moi, et nous la partagerons ainsi : tu piqueras une fois, et moi l’autre, mais à condition que tu me promettras de ne prendre à chaque fois qu’un grain. Moi je ferai de même jusqu’à ce que nous l’achevions, et de cette manière il n’y aura nulle fraude.»
|
El
texto es un fragmento de una novela del siglo 16. La acción transcurre
durante el reinado de Carlos Primero. El autor es anónimo. La estructura
de la novela es una carta dirigida a una persona importante "vuesa merced"
y cada capítulo (tratado) relata una aventura del pícaro.
Es un texto en primera persona. Es una autobiografía.
El narrador cuenta
su infancia. Tenía ocho años y su
primer amo
era un
ciego.
Es una situación difícil porque empieza su vida con un ciego.
El ciego es su tutor y el niño está sirviendo de guía al
ciego, le ayuda. Hoy en día, un perro lazarillo es un perro para
ciego.
La acción se verificaba en otoño, cerca
de Toledo y un vendimiador
regaló al ciego un racimo de uvas. Comprendemos que el ciego y el niño
eran pobres porque recibieron una limosna.
La picaresca es una literatura que busca la verosimititud
y nos permite descubrir la sociedad español de aquella
época desde abajo : es la visión de un niño pobre. Esta
literatura se opone a las novelas de caballerías y a la novela pastoril.
El ciego era cruel y malo porque pegaba
al niño pero en el texto el ciego le propuso
compartir el racimo de uva.
Hay mucha ironía porque el
hecho de
compartir es para el ciego "una
liberalidad". Este detalle pone
de realce
la temática principal de la picaresca : el
hambre.
El trato
es comer las uvas una por una y cada uno a su vez.
Los dos comenzaron / empezaron
a comer según
el trato pero el ciego no respetó su palabra
y comió de dos en dos. Entonces,
el niño las cogió de tres en tres.
El ciego se DIO cuenta de que no quedaban
uvas y DIJO al niño que le había
engañado. El niño se asombró
y el ciego le explicó que lo SUPO
porque él no respetaba el trato y el niño
callaba.
Le passé simple
régulier et irrégulier test /10
Presenter l’histoire /10
Comprensión
1. Di quiénes son los protagonistas y precisa dónde se encontraban.
2. Explica lo que hizo el vendimiador y justifica esa actitud.
3. Di en qué consistió el concierto = el trato entre el amo y
el Lázaro.
4. ¿Qué ocurrió al segundo lance y cómo reaccionó
el niño?
5. Di qué descubrió el ciego después de haber terminado
el racimo.
6. A tu parecer, por qué el ciego mudó propósito. Justifica
tu opinión.
7. ¿Qué representan para ti la figura del ciego y la del niño?
Justifica tu respuesta.
Expresión
Imagina lo que ocurrió después de que el ciego descubriera el
engaño.
Al día siguiente, Lázaro se encuentra con uno de sus amigos y
le cuenta la escena con el ciego.
Imaginad el diálogo entre ambos en unas diez réplicas e interpretad
la escena.
El
Lazarillo de Tormes es un pícaro que recuerda a sus amos.
El tema principal es el
hambre. El narrador divierte al lector con las
artimañas
del niño. Al mismo tiempo, está la crítica
de la sociedad desde "abajo" : es la visión de un niño
pobre. Esta
literatura realista se opone a las fantasías de las novelas de
caballerías. |
¿Qué significa? - ¿Cómo se dice?
L LAZARILLO
1 l'aveugle el ciego
2 une aumône una
limosna
3 la tromperie El
engaño 4
le traître El
traidor
5 la pauvreté la pobreza
6 un coup un golpe
7 la faim el hambre
8 tromper engañar
9
se rendre compte darse cuenta 10
battre pegar
1
el ciego |
1 l'aveugle |
2
una limosna |
2 une aumône |
3
el engaño |
3 la tromperie |
4 el traidor | 4 le traître |
5
la pobreza |
5 la pauvreté |
6
un golpe |
6 un coup |
7 el hambre | 7 la faim |
8
engañar |
8 tromper |
9 darse cuenta | 9 se rendre compte |
10 pegar | 10 battre |
1 l'aveugle | 1 el ciego |
2 une aumône | 2 una limosna |
3 la tromperie | 3 el engaño |
4 le traître | 4 el traidor |
5 la pauvreté | 5 la pobreza |
6 un coup | 6 un golpe |
7 la faim | 7 el hambre |
8 tromper | 8 engañar |
9 se rendre compte | 9 darse cuenta |
10 battre | 10 pegar |
¿Qué significa?
1 el ciego | 1 l'aveugle |
2 una limosna | 2 une aumône |
3 el engaño | 3 la tromperie |
4 el traidor | 4 le traître |
5 la pobreza | 5 la pauvreté |
6 un golpe | 6 un coup |
7 el hambre | 7 la faim |
8 engañar | 8 tromper |
9 darse cuenta | 9 se rendre compte |
10 pegar | 10 battre |
LOS COLORES
LOS NÚMEROS página
94
INDISPENSABLE página 52
¿Cómo se dice?
1 l'aveugle | 1 el ciego |
2 une aumône | 2 una limosna |
3 la tromperie | 3 el engaño |
4 le traître | 4 el traidor |
5 la pauvreté | 5 la pobreza |
6 un coup | 6 un golpe |
7 la faim | 7 el hambre |
8 tromper | 8 engañar |
9 se rendre compte | 9 darse cuenta |
10 battre | 10 pegar |
LAZARILLO EN "EL MINISTERIO DEL TIEMPO" LA SERIE
EL ESCRITOR DE LAZARILLO
El ministerio del tiempo es una serie de ciencia ficción en la que unos agentes viajan a diferentes épocas para impedir que se produzcan cambios en la historia de España. En el episodio de hoy, la misión de la patrulla es evitar que Lazarillo vaya a la cárcel para que la obra pueda escribirse.
Julián, Alonso y Amelia se encuentran con un muchacho camino de Salamanca que ha tenido una vida bastante difícil. Ha conseguido sobrevivir con picaresca. Su nombre: Lázaro de Tormes...¡El Lazarillo existió realmente! |
minuto 19
LAZARILLO EN "EL MINISTERIO DEL TIEMPO"
Es la obra que inició la literatura de la picaresca. Un libro anónimo que ahora se estudia en las escuelas. Gracias a El Ministerio del Tiempo ahora conocemos a su autor. |
minuto 1.04.50
El
Ministerio del Tiempo - Temporada 1 - Capítulo 6: Tiempo de pícaros
30
mar 2015
En unas excavaciones arqueológicas realizadas en el 2015 en Salamanca con el fin de encontrar restos del siglo XVI, aparecen cuadros del 1520, otros hallazgos de la misma época… y un móvil. El móvil pertenece a un empresario de nuestro tiempo que se ha dado a la fuga en el 2013 tras descubrirse qu su negocio era una gran estafa. La patrulla viaja a la época de la Castilla precomunera para detenerlo ya traerlo al presente. Para ello contarán con la ayuda de un joven. Su nombre: Lázaro de Tormes. Durante la misión, el Lazarillo es apresado corriendo riesgo de muerte. La misión ahora es doble: detener al empresario estafador del siglo XXI que ha viajado al pasado y evitar la muerte de Lázaro. Un personaje que todos creían imaginario y ahora descubren que es de carne y hueso y cuya desaparición antes de escribirse el libro podría suponer que uno de los textos esenciales de nuestra literatura nunca vea la luz. s la obra que inició la literatura de la picaresca. Un libro anónimo que ahora se estudia en las escuelas. Gracias a El Ministerio del Tiempo ahora conocemos a su autor. |
LA
MITAD INVISIBLE
22
nov. 2016
En esta ocasión desvelamos la mitad invisible de la primera novela moderna "Lazarillo de Tormes". Clara Peñalver emprende una ruta entre Salamanca y Toledo tras los pasos de la obra. Hasta este momento, no se conocía en la literatura un obra que traslade la vida real más sórdida al papel. |