EL
REY MIDAS
clicprofe
19/01/24
DOMINAR
EL ESPAÑOL
info-bulles
- tooltip Walter Zorn -
I Pega las 10 VIÑETAS y cuenta LA HISTORIA
audio cuento
infantiles 1.55
II
lee el vocabulario, lee el texto, escucha el cuento, interpreta un papel
|
audio cuento infantiles 11.00
TU META
mejorar
tu comprensión lectora
mejorar tu comprensión auditiva
aprender vocabulario
contar una historia en pasado,
necesitas saber conjugar el pretérito
cuidado con el subjuntivo imperfecto
Una
vez une fois se pasaba las horas contando su dinero il passait ses heures à compter son argent morirse de hambre mourir de faim F20 el asombro / asombrado l'étonnement / étonné quedar rester al verlo en le voyant unas hermosas manzanas de belles pommes cogerlas les prendre les cueillir Al poco rato peu après le entregó il lui remit entregar remettre apesadumbrado chagriné cambiar de sitio changer de place |
ocurrir
= pasar
|
1
Una vez vivía un Rey que se pasaba
las horas contando
su dinero
,
sin importarle
que el pueblo se muriera
de hambre.
2 Como era
tan ambicioso, un día se le apareció
un hada y le dijo
: « Todo lo que toques se convertirá en oro ».
3 El Rey, muy contento, cogió
lo primero que le vino
a mano y se quedó asombrado
al verlo
transformado en oro.
4 Salió
al jardín y vio
unas hermosas manzanas. Quiso
cogerlas
y ¡Ah, maravilla ! al instante se le volvieron
de oro.
5 Al poco rato llegó
un paje y le entregó un
mensaje.
Al ir
a tomarlo éste quedó
convertido en oro.
6 El Rey muy apesadumbrado,
fue
a cambiar de sitio a su pájaro favorito y volvió
a ocurrirle exactamente lo mismo.
7 A la hora de
la comida su asombro no tuvo
límites cuando vio
que se le volvían de oro todos sus alimentos.
8 Para colmo de desdichas, y sin
poder evitarlo, su hija corrió
a abrazarlo
quedándose
convertida en oro.
9 Angustiado el Rey llamó
al hada y le suplicó que
le librara
del encantamiento, accediendo ésta al verlo
tan arrepentido.
10 Curado de su avaricia, se preocupó
más de su pueblo, repartiendo
sus riquezas entre los pobres.
El
REY MIDAS "cuentos inolvidables"
Mettre
au présent
1
Una vez vivía un Rey que se pasaba
las horas contando
su dinero
, sin importarle
que el pueblo se muriera
de hambre.
2 Como era
tan ambicioso, un día se le apareció
un hada y le dijo : « Todo
lo que toques se convertirá en oro ».
3 El Rey, muy contento, cogió
lo primero que le vino a mano
y se quedó asombrado
al verlo transformado en oro.
4 Salió
al jardín y vio unas hermosas
manzanas. Quiso cogerlas
y ¡Ah, maravilla ! al instante se le volvieron
de oro.
5 Al poco rato llegó
un paje y le entregó un
mensaje. Al
ir a tomarlo éste quedó
convertido en oro.
6 El Rey muy apesadumbrado,
fue a cambiar de sitio a su pájaro
favorito y volvió a ocurrirle
exactamente lo mismo.
7 A la hora de
la comida su asombro no tuvo
límites cuando vio que
se le volvían de oro todos sus alimentos.
8 Para colmo de desdichas, y sin
poder evitarlo, su hija corrió
a abrazarlo quedándose
convertida en oro.
9 Angustiado el Rey llamó
al hada y le suplicó que
le librara del encantamiento,
accediendo ésta al verlo
tan arrepentido.
10 Curado de su avaricia, se preocupó
más de su pueblo, repartiendo
sus riquezas entre los pobres.
respuestas
1
Un Rey que se pasa las horas contando su dinero
, sin importarle
que el pueblo se muera
de hambre.
2 Como es
tan ambicioso, un día se le aparece
un hada y le dice : « Todo
lo que toques se convertirá en oro ».
3 El Rey, muy contento, coge
lo primero que le viene a mano
y se queda asombrado
al verlo transformado en oro.
4 Sale
al jardín y ve unas hermosas
manzanas. Quiere cogerlas
y ¡Ah, maravilla ! al instante se le vuelven
de oro.
5 Al poco rato llega
un paje y le entrega un mensaje.
Al ir a tomarlo éste queda
convertido en oro.
6 El Rey muy apesadumbrado,
va a cambiar de sitio a su pájaro
favorito y vuelve
a ocurrirle exactamente lo mismo.
7 A la hora de
la comida su asombro no tiene
límites cuando ve que se
le volvían de oro todos sus alimentos.
8 Para colmo de desdichas, y sin
poder evitarlo, su hija corre
a abrazarlo quedándose convertida en
oro.
9 Angustiado el Rey llama
al hada y le suplica que le libre
del encantamiento, accediendo ésta al verlo tan arrepentido.
10 Curado de su avaricia, se preocupa
más de su pueblo, repartiendo sus riquezas entre los
pobres.
DE MEMORIA
Un
Rey que se pasaba las horas contando su dinero.
Un hada le dijo : « Todo
lo que toques se convertirá en oro ».
El Rey, muy contento, cogió
lo primero que le vino a mano
y se quedó asombrado
al verlo transformado en oro.
A la hora de la comida su asombro no tuvo
límites cuando vio que
se le volvían de oro todos sus alimentos.
Angustiado el Rey llamó
al hada y le suplicó que
le librara del encantamiento.
Trae una
corona de roscón de reyes, un gorro rojo para hacer de Genio una muñeca
para la niña, una corbata o grand sombrero para interpretar al ministro.
1
REY - "¡Ah! Soy rico, soy rico, pero quiero
más, mucho más!" Necesito más oro para mis arcas ¿Qué
podemos hacer?
MINISTRO - Pero señor, los campesinos se mueren de hambre
REY
- No quiero excusas. La semana que viene, quiero un cofre
más de monedas de oro.
2
LA NIÑA - ¡Hola señor ministro! ¿Qué
te pasa que tienes esa cara tan seria?
MINISTRO - Pues, es que el rey quiere dinero, más dinero.
LA NIÑA
- ¿Quieres que te ayude?
MINISTRO - ¡Ja!¡Ja!¡Ja! ¡Qué graciosa eres! Bueno,
vamos a ver, dime, dime, ¿Cómo me ayudarás?
LA
NIÑA - Yo no tengo dinero
pero soy muy amiga del geniecillo de la montaña.
3
LA
NIÑA - "¡Cómo
me gusta jugar y reír y cantar! ¡Cómo me gusta jugar y poder
ayudar!" ¡Genio! ¡Genio amigo! ¿Dónde estás?
GENIECILLO - Estoy aquí. ¿Cómo está
hoy lo más bonito del reino?
LA
NIÑA - Tengo
que pedirte un favor.
GENIECILLO -
Hecho. Eso lo arreglo yo en menos que canta un gallo. No te preocupes más.
4
GENIECILLO
- ¡Hola Rey! A ver, di, ¿Qué
es lo que quieres?
REY
- Pues quiero ser muy rico. El hombre más rico
de la tierra. Si pudiera me gustaría que todo cuanto tocara se convirtiera
en oro.
GENIECILLO
- Bien. Todo cuanto toques se convertirá en oro.
REY
- ¡Ja!¡Ja!¡Ja!
5
REY
"¡Viva! ¡Viva! ¡Soy rico, muy rico,
el más rico del mundo!"
...............................................................................................................
REY"No,
no, ¡Qué va a ser de mí! ¡Qué desgracia! No
puedo comer, ni beber, ni dormir.
¡Esto es horrible! ¡horrible!”
6
GENIECILLO
- ¿Qué quieres pequeña?
LA
NIÑA -
Quisiera que nuestro rey volviera a ser normal
GENIECILLO
- ¡Ni hablar! ¿no quería que todo
cuanto tocara se convirtiera en oro? Pues ya lo tiene. Es mi justo castigo a
su ambición.
LA
NIÑA -
Sí pero...
GENIECILLO
- Bueno... Porque tú me lo pides, lo haré.
REY
- Por favor, ¡perdóname! ¡perdóname!
¡Perdóname! Te prometo que nunca, nunca, nunca más, volveré
a ser ambicioso ni avariento.
GENIECILLO
- Vale, pero recuérdalo bien, si alguna vez vuelves
a caer en la tentación de la avaricia, todo cuanto toques volverá
a ser de oro.
el rey once líneas /20
el ministro tres líneas + oral
la niña siete líneas /10
el geniecillo diez líneas /20
|
vocabulario
1
Dice la leyenda que hubo una vez un rey inmensamente rico pero
cuanto mayor era su riqueza tanto más avaro se volvía. Toda su
ilusión era bajar a los sótanos del castillo y luego de abrir
los ocho candados y las tres cerraduras del cuarto del tesoro, tenderse sobre
los montones de monedas de oro como si de un colchón de pluma se tratara.
"¡Ah! Soy rico, soy rico, pero quiero más, mucho más!"
Y así sucedía lo que les suele suceder a todos los ambiciosos
del mundo, que por mucho que tengan, como siempre quieren más, nunca
llegan a ser felices. Un día llamó a su ministro de finanzas:
- A ver, necesito más oro para mis arcas ¿Qué podemos hacer?
- Pero señor, pensad que son ya mucho los impuestos; los campesinos se
mueren de hambre pues los recaudadores prácticamente les quitan sus cosechas.
El pueblo está tan disgustado que no me extrañaría que
cualquier día hubiera una revuelta.
- No quiero excusas. La semana que viene, quiero un cofre más de monedas
de oro.
vocabulario
2
No hubo forma de convencer al ambiciosos monarca. Al salir de palacio, el ministro
se encontró con la hija del jardinero:
- ¡Hola señor ministro! ¿Qué te pasa que tienes esa
cara tan seria?
- Pues, es que el rey quiere dinero, más dinero. Y yo no sé ya
qué hacer.
- ¿Quieres que te ayude?
- ¡Ja!¡Ja!¡Ja! ¡Qué graciosa eres! ¿Cómo
puedes tú, una pobre niña ayudarme en un asunto tan grave como
éste?
- ¡Huy! Pues claro que puedo. Si no pudiera no te lo diría.
- Pero, vamos a ver. ¿Cómo me vas a ayudar? ¿Tienes tú
el oro que necesito?
- No.
- Entonces, ¿es que te quieres burlar de mí?
- ¡Huy!¡Qué va! ¿Cómo me iba yo a atrever a
hacer una cosa así?
- Bueno, vamos a ver, dime, dime, ¿Cómo me ayudarás?
- Yo no tengo dinero pero soy muy amiga del geniecillo de la montaña.
¿Sabías que todos los días voy un ratito a jugar con él?
Pues sí, juego con él y me cuenta cuentos. Estoy segura de que
si yo le pido al genio alguna cosa, no podrá negármelo.
- Bueno, pues mañana, cuando vayas a ver al geniecillo, dile el problema
que tengo, dile que estoy desesperado y que le quedaré sumamente agradecido
si me saca del apuro. ¿De acuerdo? ¿Lo harás?
- Vale, con lo que me gusta a mí hacer favores. Adiós Señor
Ministro ¡Hasta mañana!
3
Al día siguiente, después de lavarse la cara y las orejitas se
fue a ver a su amigo el genio. Iba cogiendo flores y tarareando una cancioncilla:
"¡Cómo me gusta jugar y reír y cantar!¡Cómo
me gusta jugar y poder ayudar! Estoy segura de que el geniecillo a mis demandas
responderá con una idea muy sencillita y los problemas resolverá..."
Y así cantando y saltando llegó al lugar en que se encontraba
con su amiguito. Gritó:
- ¡Genio!¡Genio amigo! ¿Dónde estás?
- Estoy aquí, aquí arriba en la rama del árbol.
- ¡Ahí va! ¡A ver si te caes!"
Descendió el geniecillo del árbol y quitándose su puntiagudo
sombrerillo hizo una reverencia a la niña:
- ¿Cómo está hoy lo más bonito del reino?
- Pues mira, bastante preocupada. Tengo que pedirte un favor, seguro que me
lo harás ¿Sí?
- Hecho. ¿Qué es lo que quieres?"
La niña explicó el motivo de su preocupación.
"Eso lo arreglo yo en menos que canta un gallo. Déjalo de mi cuenta
y no te preocupes más."
Jugaron como de costumbre al escondite y mil juegos más y ya a media
mañana dijo la niña: "Bueno, me voy, no se me vaya a hacer
tarde, recuerda lo que me has prometido, ¿vale?"
vocabulario
4
La niña se encaminó a su casa y aquella tarde cuando el rey abrió
la puerta de la cámara del tesoro se encontró a nuestro amigo
el geniecillo que estaba sentado en un montón de monedas esperándole:
- ¡Hola Rey!
- ¡Eh! ¿Qué es esto? ¿Quién eres tú?
- Pues ya ves, soy el genio de tu reino que vengo para convertir en realidad
aquello que más te guste. A ver, di, ¿Qué es lo que quieres?
- ¿De verdad? ¿Me darás lo que te pida?
- Pues claro, ¿no te digo que sí?
- Pues quiero ser muy rico. El hombre más rico de la tierra. Si pudiera
me gustaría que todo cuanto tocara se convirtiera en oro.
- ¿Seguro que quieres eso?
- Sí, sí, seguro.
- Bien, sea, tú lo has querido. Todo cuanto toques se convertirá
en oro.
- ¡Ja!¡Ja!¡Ja!
Y con una sarcástica sonrisa desapareció.
5
"¡Viva!¡Viva!¡Soy rico, muy rico, el más rico
del mundo!" El rey tomó la llave y se dispuso a salir de la cámara
del tesoro y ¡oh sorpresa! nada más tocar la llave, esta se convirtió
en oro, así como los candados, las cadenas, las puertas, todo, todo cuanto
iba tocando se convertía inmediatamente en oro. El rey bailaba de contento.
Al salir al jardín, su perro favorito se acercó como de costumbre
a hacer algunas zalemas a su amo moviendo el rabo. El rey le puso la mano en
la cabeza y el pobre animal quedó convertido en una estatua de oro con
el rabo enhiesto y una patita levantada: "¡No! ¡Tú no!
mi buen perro. ¡Ay qué desgracia!" Lo mismo ocurrió
con el banco del parque, con el árbol bajo cuya fresca sombra acostumbraba
descansar.
Como ya era la hora de comer se dirigió al comedor. El mayordomo real
sirvió la comida. La silla, la mesa, el plato, la cuchara, todo cuanto
iba tocando quedaba convertido inmediatamente en oro. Empezó a alarmarse:
"Esto no es tan bonito como yo esperaba. ¿Qué voy a hacer?"
Otro tanto sucedía con la servilleta, el mantel, hasta su ropa estaba
rígida, de oro sí pero rígida, lo que le producía
un gran malestar; las arrugas de su traje se le clavaban por todo el cuerpo.
Se dispuso a comer, mas nada más tocar los alimentos, éstos se
convirtieron en oro puro. A punto estuvo de romperse su diente al intentar morder
una pierna asada de cordero. "No, no, ¡Qué va a ser de mí!
¡Qué desgracia! No puedo comer, ni beber, ni dormir. ¡Esto
es horrible! ¡horrible!” El rey lloraba de desesperación.
Al cabo de dos días estaba hambriento y extenuado pero eso sí,
rico, muy rico, el hombre más rico de la tierra.
6
Enterada la niña del jardinero de lo que ocurría se apiadó
de él y llamó a su amigo el genio. Cuando éste acudió:
- ¿Qué quieres pequeña?
- Quisiera que nuestro rey volviera a ser normal, sufre mucho y a mí
me da mucha pena de él.
- ¡Ni hablar! ¿No quería ser muy rico? ¿no quería
que todo cuanto tocara se convirtiera en oro? Pues ya lo tiene. Esto le hará
pensar que hay cosas más valiosas que el oro. Es mi justo castigo a su
ambición.
- Sí pero...
- Bueno... Porque tú me lo pides, lo haré.
Y Encaminándose al cuarto del rey lo encontró desesperado:
- ¡Qué? Era esto lo que querías.
- Por favor, ¡perdóname! ¡perdóname! No sabía
lo que decía cuando te pedía aquello. ¡Perdóname!
Te prometo que nunca, nunca, nunca más, volveré a ser ambicioso
ni avariento.
- Vale, sé como dices, pero recuérdalo bien, si alguna vez vuelves
a caer en la tentación de la avaricia, todo cuanto toques volverá
a ser de oro.
Y haciendo unos pases magnéticos con la mano todo volvió a su
ser natural, hasta el perro que llegaba ladrando alegremente al encuentro de
su amo moviendo el rabillo.
No olvidó el rey esta lección. Rebajó los impuestos y gastó
toda su inmensa fortuna en hacer el bien a su pueblo que desde ese momento mostró
hacia su soberano un gran afecto y cariño.
1
hubo il y eut cuanto mayor era su riqueza tanto
más avaro se volvía plus sa richesse était
grande, plus il devenait avare los sótanos del castillo les
caves du château los candados les cadenas
las cerraduras les serrures el cuarto la
pièce el tesoro le trésor los
montones les tas como si se tratara comme
s'il s'agissait un colchón un matelas como
suele suceder comme il arrive d'habitude mis arcas
mes coffres campesinos paysans
recaudadores percepteurs sus cosechas leurs
récoltes no me extrañaría que cualquier día
hubiera una revuelta ça ne m'étonnerait
pas qu'il y ait un jour une révolte
2
¡Qué graciosa eres! Que tu es drôle!
Entonces alors burlarse se
moquer atreverse oser no podrá negármelo
il ne pourra pas me le refuser mañana, cuando
vayas a ver al geniecillo, dile que estoy desesperado demain,
quand tu iras voir le petit génie, dis-lui que je suis désespéré
agradecido reconnaissant me saca del apuro il
me sort d'embarras vale d'accord hacer favores
rendre service
3
al día siguiente le lendemain tarareando
una cancioncilla fredonnant une chansonnette Ahí
va ça alors lo arreglo yo je
l'arrange en menos que canta un gallo en un rien
de temps como de costumbre comme d'habitude
al escondite à cache-cache
4
se encaminó elle prit le chemin la cámara
la chambre se encontró il
rencontra un montón de monedas un tas de
monnaies tu reino ton royaume esperándole
en train de l'attendre tu lo has querido c'est
toi qui l'aura voulu una sonrisa un sourire
desapareció il disparut
5
tomó la llave il prit la clé algunas
zalemas quelques flatteries le
chien fait la fête su amo son maître
una desgracia un malheur la comida le
repas, la nourriture el comedor la salle à
manger la cuchara la cuillère el
mantel la nappe hasta su ropa même
ses vêtements malestar malaise las
arrugas de su traje se le clavaban les plis de son costume
se plantaient nada más tocar dès
qu'il touchait A punto estuvo de romperse el diente il
fut sur le point de se casser une dent al intentar morder una pierna
asada de cordero en essayant de mordre un gigot d'agneau
¡Qué va a ser de mí! Que vais-je
devenir? desgracia malheur hambriento affamé
6
Enterada de lo que ocurría apprenant ce qui se
passait ¡Ni hablar! pas question un
castigo une punition nunca más
jamais plus sé como dices qu'il en soit
ainsi si vuelves a caer en la tentación, todo cuanto toques volverá
a ser de oro si tu retombes dans la tentation, tout ce
que tu toucheras deviendra de l'or el cariño l'affection
Surligne
les passages dans le texte qui répondent à ces questions
1 a) ¿Qué le gustaba hacer al rey Midas?
b) ¿Qué pidió al ministro de finanzas?
c) ¿Por qué los campesinos estaban disgustados?
2 a) ¿A quién encontró el ministro al salir del palacio?
b) ¿Por qué se reía el ministro?
c) ¿Cómo la niña ayudará al ministro?
3 a) ¿Dónde estaba el geniecillo?
b) ¿Qué hicieron?
4 a) ¿Dónde estaba sentado el geniecillo?
b) ¿cuál fue el deseo
del rey Midas?
5 a) ¿Por qué estaba sorprendido el rey Midas?
b) ¿Por qué estaba triste el rey Midas?
6 a) ¿Qué prometió el rey?
b) ¿Por qué bien está todo lo que bien acaba tout
est bien qui finit bien?
Surligne à côté pour la traduction
1 il y
eut HUBO
2 il appela LLAMÓ
3 il alla FUE
4 il fit HIZO
5 ils jouèrent JUGARON
6 elle dit DIJO
7 il disparut DESAPARECIÓ
8 il servit SIRVIÓ
9 Il se disposa SE DISPUSO
10 il fut (estar) ESTUVO
1 Veux-tu
que je t'aide? ¿Quieres que te ayudes?
2 à demain hasta mañana
3 l'homme le plus riche de la terre 13o el hombre más
rico de la tierra
4 D'accord? ¿De acuerdo? ¿Vale?
5 Quel malheur! ¡Qué desgracia!
6 Que tu es drôle ¡Qué gracioso eres!
7 Pardonne-moi Perdóname
8 Jamais plus nunca más
9 Pas question! ¡NI HABLAR!
10 En sortant au jardin Al salir al jardín
1 un roi
un rey
2 alors entonces
3 demain mañana
4 ses vêtements su ropa
5 la tendresse el cariño
6 se moquer burlarse
7 riche rico
8 aide ayuda
9 de l'argent dinero
10 l'arbre el árbol
1 le trésor el
tesoro
2 alors entonces
3 se moquer burlarse
4 demain mañana
5 comme d'habitude como de costumbre
6 ses vêtements su ropa
7 son costume su traje
8 l'affection el cariño
9 le repas la comida
10 la clé la llave
1 il y eut
HUBO
2 il appela LLAMÓ
3 il alla FUE
4 il fit HIZO
5 ils jouèrent JUGARON
6 elle dit DIJO
7 il disparut DESAPARECIÓ
8 il servit SIRVIÓ
9 Il se disposa SE DISPUSO
10 il fut (estar) ESTUVO
1 Veux-tu
que je t'aide? ¿Quieres que te ayudes?
2 à demain hasta mañana
3 l'homme le plus riche de la terre 13o el hombre más
rico de la tierra
4 D'accord? ¿De acuerdo? ¿Vale?
5 Quel malheur! ¡Qué desgracia!
6 Que tu es drôle ¡Qué gracioso eres!
7 Pardonne-moi Perdóname
8 Jamais plus nunca más
9 Pas question! ¡NI HABLAR!
10 En sortant au jardin Al salir al jardín
1 un roi
un rey
2 alors entonces
3 demain mañana
4 ses vêtements su ropa
5 la tendresse el cariño
6 se moquer burlarse
7 riche rico
8 aide ayuda
9 de l'argent dinero
10 l'arbre el árbol
1 le trésor el
tesoro
2 alors entonces
3 se moquer burlarse
4 demain mañana
5 comme d'habitude como de costumbre
6 ses vêtements su ropa
7 son costume su traje
8 l'affection el cariño
9 le repas la comida
10 la clé la llave