AGRANDIR Alumnos, aquí tenéis vuestra página web

2014-2015
LOS DIBUJOS DE LOS ALUMNOS Chloé ha dibujado una bailaora.
2011-2012
LOS DIBUJOS DE LOS ALUMNOS Alejandro ha dibujado un dragón. Jérémya ha dibujado a Pablito.
2009-2010
- Tyger Un ex alumno del colegio Jean-Michel 2006-2007 se dedica a cantar el rap. Tengo una pregunta para el poeta de La Seyne : Jean-Michel Geoffrey
¿Cuándo nos haces una canción en español?

2008-2009
-
17 10 2008 COMIDA MEXICANA
un trabajo de Sarah, Lea, Sofía, Camille, Roxane, Ofelia, Jonathan, Théo, Loan, Julia
ver
2007-2008
-
COREOGRAFÍA artículo enviado por Virginia ver
-
TORNEO DE MONTECARLO 27 04 2008
Maxime T., Cédric M., Benjamin G. ver
-
LOS OSOS PANDAS ponencia de Jennifer y de Jérôme ver
-
LOS CABALLOS ponencia de Virginia C y Cindy B. ver
- GUATEMALA ponencia de Salwa ver
- LOS TRUCOS DE MAGIA de Teo C., Steven F. y Cédric M. ver
- DOMINAR EL ESPAÑOL por Benjamin B.

Benji es un experto en informática.
Presenta el portal de español a su manera
le site revu par Benjamin B. LE SITE DU PROF REVU PAR BENJAMIN B

UN PASSIONNÉ D'INFORMATIQUE
 


2006-2007

- VAMOS MUJER = la version rap "yoh!"
Cyril et Jean Michel
vamos mujer
- A LA MINA NO VOY = la version rap "yoh!"
Cyril et Jean Michel
a la mina no voy

- SOUVENIRS = Dédicace... Témoignage d'amitié à ses camarades de collège... c'est beau!
Cyril et Jean Michel

- LOS DIBUJANTES = les dessinateurs j'y vais
- VIAJE A SABOYA 4ABC
- WARHAMMER Merwan M y Thomas K nos hablan du su afición
- HIP HOP Baila para nosotros hip hop Charlotte
- UN GRAN CÓMICO un campeón de las imitaciones Loïc-
- STEREO CONNECTION nouveau disque septembre 2006 Juan Miguel
2005-2006
- STEREO CONNECTION Rémi, Juan Miguel, Yohannes
- STEREO CONNECTION concierto 2006,
- FLAMENCO pasión flamenca Morgan, Mélissa C.
- CIENCIA el eclipse Clémentine B, Fanny C
- TENIS un torneo de tenis Mélissa P.

















Septiembre de 2005
Nuestro grupo se llama
STEREO CONNECTION.
Cantamos RAP.
En esta página conocerás nuestro SEGUNDO DISCO.

STEREO CONNECTION L'ALBOOM

 

 

Nous t'invitons à notre 3ème concert aux "Chantiers De la Lune" - 31 place Benoît Frachon, La Seyne sur Mer -
Le Samedi 3 Juin 2006
Tes potes, ta famille sont les bienvenus.
Le concert débutera à 19h, l'entrée est de 5 € au profit de l'association "Sourire" qui vient en aide aux enfants du Sénégal. Il y aura également d'autres groupes de rap, ragga et reggae qui participeront au concert.
Nous espérons te voir et te remercions d'avance.

- Stéréo Connection -

 

 

hip hop

"Soy aficionada al Hip Hop. Mi ídolo es "Diams". Hay que entrenar muchas horas para poder hacer estas figuras. Por eso tengo que practicar culturismo, porque se necesita mucha fuerza."
Je suis passionnée de Hip hop - il faut - pouvoir - C'est pourquoi - je dois faire - on a besoin de

imitaciones
"Me gusta imitar animales. Me parece muy divertido. El delfín es mi preferido"


Viaje a Saboya marzo 2007 alumnos de 4ABC TRADUCTION

LA ESTANCIA
Después de un viaje que duró varias horas, llegamos por fin. El paisaje era magnífico y el tiempo cambiaba a menudo. El primer día, subimos con un tren para ver el glaciar.
El segundo día, paseamos con raquetas todo el día.
El miércoles, nos separamos en dos grupos, unos iban en trineos con perros y otros paseaban con raquetas.
El jueves visitamos un museo y fuimos de tiendas. Vimos unas diapositivas sobre los oficios de la montaña. El último día hicimos carteles para contar nuestra estancia.
LA FIESTA
Y por la noche hubo una fiesta. En la fiesta, hubo unos ligues pero esto no es asunto nuestro. En la fiesta, había chicos que invitaban a las chicas para bailar un lento y después no lo digo porque… esto no es asunto nuestro.
LA NIEVE
Todo el mundo, sobre todo Anais com nieve. Hicimos batallas con bolas de nieve.
Prescillia romp una raqueta cayendo.
Valentín condujo el trineo pero los perros fueron demasiado de prisa y el freno se atascó y se ca.
Cindy, no ralentizó a los perros y chocó contra una piedra e hizo un salto mortal.
Resbábamos y nos deslizábamos con las raquetas como en un tobogán.
El viernes fuimos a la pista de hielo y Leo se romp el brazo.
LA COMIDA
Comimos queso, alcucús, pollo con patatas fritas, desayunamos con Nutela, pan con leche. Cuando comimos alcucús, dos locos terminaron el tubo de Harissa y se pusieron colorados y estuvieron temblando. El último día hicimos una batalla con patatas fritas y pan.
POR LA NOCHE
Nosotras, (dice Paulina y Lucile) teníamos la habitación de la amistad porque cuando había una pelea, todos venían a vernos. (habitación doscientos cinco).
Una noche, tuvimos permiso para viajar de una habitación a otra. Y aprovechamos para hacer una pelea de almohadas.
Andrea se queja diciendo que los chicos les pegaban cuando querían bajar. “No dejaban de pegarnos”.
Los chicos no paraban de dar guerra. No se podía dormir. Nos acostábamos tarde. “Llamábamos por teléfono para molestar”. Dice Gaëtan.
POR LA MAÑANA
Nos levantábamos a las siete y media. Cuando los chicos se daban la ducha, no quedaba agua caliente para nosotras. ¡Qué malos !
PARA CONCLUIR
Fue un viaje muy divertido y muy agradable.

 

TRADUCTION Voyage en Savoie :
traduction du texte élaboré en cours d’espagnol en classe euro 4abc

Le séjour
Après un voyage qui a duré plusieurs heures, nous sommes enfin arrivés.
Le paysage était magnifique et le temps changeait souvent.
Le premier jour, nous sommes montés en train pour voir le glacier. (la mer de glace)
Le deuxième jour, nous nous sommes promenés avec des raquettes toute la journée.
Mercredi, nous nous sommes séparés en deux groupes, les uns faisaient du chiens de traîneau et les autres se promenaient en raquettes.
Jeudi nous avons visité un musée et nous sommes allés faire les boutiques. Nous avons vu un diaporama sur les métiers de la montagne.
Le dernier jour nous avons fait des affiches pour raconter notre séjour.
Sport d’hiver
Tout le monde surtout Anaïs a mangé de la neige. Nous avons fait des batailles de boules de neige.
Prescillia a cassé une raquette en tombant.
Valentin a conduit le chien de traîneau mais les chiens sont allés trop vite et le frein s’est bloqué et il est tombé.
Cindy n’a pas fait ralentir les chiens et elle a tapé contre une pierre et elle a fait un saut périlleux.
Nous faisions du toboggan avec les raquettes.
Vendredi nous sommes allés à la patinoire et Leo s’est cassé le bras.
La nourriture
Nous avons mangé de la tartiflette, du coucous, du poulet avec des frites, nous avons déjeuné avec du Nutella, du pain et du lait.
Quand nous avons mangé du coucous, deux fous ont fini le tube de harissa et ils étaient rouges et ils tremblaient.
Le dernier jour nous avons fait une bataille avec des frites et du pain.
Le soir
Nous, disent Pauline et Lucile, nous avions la chambre de l’amitié parce que lorsque se produisait une dispute, ils venaient tous nous voir, chambre 205.
Une nuit, nous avons eu la permission de voyager d’une chambre à l’autre. Et nous en avons profité pour faire une bataille de polochon.
Andrea se plaint en disant que les garçons les battaient quand elles voulaient descendre. “Ils n’arrêtaient pas de nous battre”.
Les garçons n’arrêtaient pas d’enquiquiner tout le monde. On ne pouvait pas dormir. “Nous nous couchions tard. On passait des coups de fils pour faire des blagues”, dit Gaëtan.
Le matin
Nous nous levions à sept heures et demi. Quand les garçons se douchaient, il ne restait plus d’eau chaude pour nous. “Hou! Qu’ils sont méchants!”
POUR CONCLURE
Ce fut un voyage très drôle et très agréable.


 

Nadal gana su cuarto título consecutivo en Montecarlo
Les élèves du collège qui ont assisté au tournoi apprécieront... Ils pourront recopier quelques passages et faire des commentaires en classe en espagnol.
28 04 08
Maxime T: "Fuimos a Monaco a ver el torneo de tenis de Montecarlo. Vimos tres partidos : Djockovic - Ferrer, Nadal - Ferrero, Federer - Monfils. Me gustó mucho ver a los campeones porque era impresionante. Juegan muy bien.
Cedric M. nos contó su viaje : "Fue un viaje muy interesante… Vimos cuatro partidos. Vimos a los mejores jugadores. Conseguimos un autógrafo de Jo-Wilfried Tsonga."
ACTUALIDAD 27 04 2008
TVE el torneo de Mónaco
Esto es Montecarlo, la ciudad del glamour por excelencia, entre yate y hiato, el príncipe Alberto, fiesta, lujo y tenis. Vemos que aquí casi sin querer todo es una competición, no sólo de tenis, el barco más grande, la pamela más grande, y el desconcierto mayor porque mientras los jugadores disputan la final, en vez del sonido de la pelota, esto es lo que oyen en la central. Pero, pese a todo, Montecarlo es una ciudad especial para los tenistas españoles desde hace décadas. En las últimas diez ediciones, tres españoles han ganado nada menos que seis títulos, uno Moya, dos Ferrero, Tres Nadal.
vocabulario
Esto es voici
un yate un yacht
hiato décalage
el lujo le luxe
la pamela capeline, grand chapeau de femme à larges bords
el desconcierto le désordre, la confusion
mientras pendant que
en vez de au lieu de
la pelota la balle
lo que oyen ce qu'ils entendent
pese a todo malgré tout