CORRECTIONS
3 EURO
T 2 ¿Quién soy yo? - T5 Septiembre
-
T7 ¿Qué dice mi horóscopo? T10 Leonor
T19 los indios o encuentro entre dos mundos
T20 Navidad T23 la película relato
T27 passé simple flèches et carrés
T39 el ángel salvador voir cours
T48 VERBOS LLEGAR
On
profite des erreurs des camarades pour corriger ou réviser pour
soi. |
T2 ¿Quién soy yo?
ALEJANDRO
el balonmano. V10 deportes
no sé. F2
me bañaba. je me baignais.
cuando sea
mayor. quand je serai grand. F6
+ La asignatura que más me gusta es el
español. 3 points en plus.
+ pasé buenas vacaciones.
ANGELINE
Mi programa preferido es "OPERACIÓN TRIUNFO". star académie.
+ Vi una corrida.
ANTHONY A
simpático. on simplifie l'écriture. F13
tranquilo e inteligente. éviter y i
ANTHONY L
trece.
un perro.
tengo el pelo corto. Tengo los ojos castaños.
CAROLE
D los números. revoir les chiffres. diez. cincuenta. ochenta.
? desde nueve años o desde hace nueve años.
F13 trampas
+ Tengo un gato que se llama Leo. Es muy vago
porque se pasa el día durmiendo. F14 estructuras.
CLÉMENTINE B.
Soy la más joven. je suis la plus jeune.
Desgraciadamente. Malheureusement. F19
Francia. nom de pays. F13
dificultades. un seul f. F13
hacer. hice. F7
cincuenta. D los números
un débardeur. una camiseta de tirantes. V20 la ropa
surtout. sobre todo. F19
CLÉMENTINE G.
apellido F13
nací F7
conozco conocer F2
yo hago hacer F2
una camiseta de tirantes. un débardeur. V 20 la ropa.
C'est plus fort que moi. No lo puedo remediar. F18
féminin soñadora.
DORIANE
la clase. un seul s. F13
veintiséis. 26 D los números.
yo escucho. escuchar. F1
el último libro. accent. F13
Ia orana. danza tahitiana.
Fui a la playa. Fui a un centro para los jóvenes.
(l'e.a.j.). F12 destiné aux...
sonriente. avec un n. protestona. V19 personajes.
Si eres susceptible y quisquillosa, espero que me perdones por los reproches.
ÉLODIE
tengo. j'ai.
tengo muchos peces. (un pez)
desde hace seis años. F13 trampas
geografía e historia. y i à éviter.
F13 trampas.
FANNY
apellido. F13
Estoy en la clase de 3F. F11' Estar
cuatro
vacaciones V 24 turismo
tengo una nariz pequeña.
féminin. F20b le nez => la
nariz
FLAVIEN
apellido
catorce quince treinta
FLORIAN
fui a la playa. a pour le mouvement (avec le verbe
aller)
Yo toqué la guitarra eléctrica. modification
ortographique pour faire le son qu (tocar)
IVAN
apellido
un hermano. accord.
me parezco a Dumbo. je ressemble à.
+ Fui al faro de Saint-Mandrier con Michaël
para tirarme de cabeza desde una altura de doce metros.
JEZABEL
un prix. un premio.
une bande. una pandilla.
JULIE
mi apellido. avec un p. F13
tengo catorce años. tengo cuatro
hermanos y una hermana. D los números.
mi dirección.
mis mejores amigos. le pluriel. F13.
Yo practico el fútbol.
matemáticas e historia. e pour éviter
y i F13
descansé. descansar. miré
la televisión. me bañé. salí
con los amigos. me aburrí. F7
las vacaciones. V24 turismo
je mesure. mido. avec un o. F1
soy soñadora. le a du féminin. F13
KEVIN
tiene. un seul n. F13 trampas.
skate. el monopatín. V 10 deportes
yo leo tebeos.
+ fui a Polonia, Finlandia, Suecia (Suède), Dinamarca,
Alemania. F13 noms de pays.
MAXIME
fui a ver a mis abuelos. F7 le passé simple
teléfono. on simplifie l'écriture. F13 trampas
+ Soy rubio. Soy alto. mido un metro setenta
y tres. Tengo los ojos verdes.
MELISSA C
catorce. D los números.
au collège. en el colegio. en pour le lieu.
F13
el inglés. pas d'accent grave en espagnol.
más tarde. plus tard. F19
una montaña. V 17 la naturaleza
el senderismo. la randonnée. V 10 los deportes.
DES, DE ne se traduisent pas. Hice senderismo. Hice rafting.
le nez retroussé. la nariz respingona. V 19 los personajes.
por el contrario. au contraire. F15 comentario.
y nada más. et c'est tout. F17 conversar
+ Siempre es lo mismo. Mis hermanos se pelean
y esto termina con llantos. Mi madre se pasa el tiempo gritando y mi padre está
pendiente del ordenador sin preocuparse por nada.
preocuparse por algo. s'inquiéter de quelque chose.
F14
No te preocupes. Ne t'en fais pas. F17
MELISSA PL
Estoy de acuerdo. F17 conversar.
He olvidado decir que ... F10b j'ai oublié
de dire.
MICHAËL
el humor => humorístico F20a
vraiment => de verdad F17 conversar
las vacaciones.
MORGANE
treinta.
avant => antes F19
latín e historia. F13
DES robes. Faldas. F13
RÉMI
un perro. V 2 animales
vacaciones. V24 turismo
ROBIN
apellido.
catorce.
- tengo catorce peces =/= catorce pescado
español e inglés. éviter y
i F13 trampas
- mi profesor de español. pas d'apostrophe.
F13 trampas.
durante las vacaciones jugué al fútbol
y viajé a España. jugar au ps F7.
viajar a (mouvement) F13
SOFÍA
se pelean siempre. ils se disputent toujours.
j'ai vu mes cousins. personnes => vi a mis primos.
F18 Me llevo bien con todo el mundo. Je m'entends bien...
Soy temeraria e intrépida. éviter
y i F13
comme dit le proverbe => como reza el refrán F18
YOHANES
la guitarra. V16 música
las vacaciones V24 turismo
países : Argelia, Túnez, Marruecos F13
le deuxième => el segundo
+ Soy muy simpático, amable, bien educado
porque digo "buenos días". Soy trabajador, franco y muy sonriente.
DESGRACIADAMENTE, tengo algunos defectos. Soy tímido, susceptible y quisquilloso,
colérico porque me pongo nervioso en seguida.
TAMBIÉN soy optimista y muy soñador.
T4 Septiembre
test impair test pair
números
Cinco - quince - Veinticinco - Noventa y cinco - quinientos - Seiscientos cincuenta
y dos -
pas de y entre centaines et dizaines
y entre dizaines et unités
pretérito
fui de vacaciones - salí
con los amigos - me bañé - fui
feliz
on remarque que ir
et ser se
conjuguent pareil.
presentarse en español
francés / francesa accent
aigu
tienen un n
practico première
personne terminaison o
números
nueve - catorce - cuarenta y ocho - ochenta y siete - setecientos - novecientos
diez
pas de y entre centaines et dizaines
y entre dizaines et unités
pretérito
- jugué
al fútbol (je rajoute un u pour
faire le son gue) - viajé a España
- dormí la siesta - estuve
contento -
on remarque que les verbes en ar font é
et que les autres font í
presentarse en español
francés / francesa accent
aigu
tienen un n
practico première
personne terminaison o
T7 ¿Qué dice mi horóscopo?
F6 La chica espera
que la revista se equivoque.
Carole equivocarse (se tromper)
F6 Le dicen que
tenga cuidado. On lui dit de faire
attention. Mélissa C.
F6 Le pide que
le dé otra revista. Sophie.
F10a El chico se va
a interesar por un nuevo
amor. Carole, Morgane
F10a Va a
ver a su amor. Jezabel.
F10a Va a
comprar un libro. Fanny
F10a Cree en
el horóscopo. croire à.
F10a No deja de pensar en
su enamorado. penser à. Mélissa C. Piensa en
su amor. Jezabel.
F10b La chica está muy nerviosa y decide
comprar otra revista. Morgane
F11a Es
ingenua. Yohannes. caractéristique.
F11b Está
furiosa. Fanny Está
enamorada. Robin, Jean Michel.
Está sorprendida.
Angeline
F12a Su amor por
Santiago. por indique le sentiment.
F13d désigner une personne Veo a
la joven. Vuelve a ver al librero.
Michäel No conoce a la chica.
Sophie
F13o l'omission Compra // otra
revista. Elle achète une autre revue. Pide // otra
revista. Elle demande une autre revue. Mélissa Pl. Le da // otra
revista. Clémentine G.
F13t traduction de apprendre dans le sens apprendre
une nouvelle se entera de que
tendrá una rival.
F14 ce qui vient de se passer = lo que acaba de
ocurrir = lo que acaba de suceder = lo que acaba de pasar
F16 Al leer la revista la chica se
entera de que su enamorado se va a interesar por otra chica.
Morgane
F16 un tebeo, un comic, una historieta / un globo
/ una viñeta / el título / en la cuarta viñeta
F19 La muchacha no conoce ni
siquiera a Santiago. elle ne connaît
même pas Santiago. Yohannes.
F19 soudain. de repente.
Ivan
F20 la ingenuidad - ingenuo
D los números Veinticuatro
V19 les personnages
en colère, rageuse, furieuse,
enfadada, rabiosa, furiosa, enfurecida
vocabulario
ce qui se passe = lo que
pasa
ce qui se passe = lo que
ocurre
T10 Leonor
Elige las buenas respuestas
Felipe es
1a el abuelo de Leonor.
1b el padre de Leonor.
1c el tío de Leonor.
Elena es
2a la prima de Felipe.
2b la tía de Leonor.
2c la hermana del rey.
Leonor es
3a la nieta de Juan Carlos.
3b la hija de Sofía.
3c la abuela de Cristina.
Leonor es
4 a la sobrina de Elena y Cristina.
4b la nieta de Sofía.
4c la hermana de Miguel.
El príncipe expresa su alegría
5a gritando.
5b sonriendo.
5c saltando.
El acontecimiento es importante porque Leonor será
6a una princesa simpática.
6b la heredera.
6c una estrella.
El nacimiento
7a La niña nació de día.
7 b La niña nació de noche.
Los abuelos
8 a Los abuelos de la niña tienen muchas responsabilidades.
8 b Los abuelos de la niña están jubilados.
Hermanito
9 a Si la niña tiene un hermano pierde el título
de heredera.
9 b Si la niña tiene un hermano, sigue siendo la heredera.
Zapatero
10 a José Luis Zapatero anunció cuando llegó al Gobierno
que era normal que el heredero a la corona fuera un hombre.
10 b José Luis Zapatero está a favor de
la igualdad entre hombres y mujeres y quisiera cambiar la constitución
para que la niña primogénita de los Príncipes pudiera ser
un día Reina de España.
10 c José Luis Zapatero no aguanta a las mujeres en el Gobierno y por
eso quisiera cambiar la Constitución.
El Príncipe
11/12 a El Príncipe quisiera que su hija fuera
la heredera.
11/12 b El Príncipe en el caso de tener un hijo quisiera que fuera el
heredero.
11/12 c El Príncipe quisiera que su hija no fuera heredera porque es
un trabajo aburrido.
T19
Encuentro entre dos mundos
voir le devoir de Mélissa Pl
Qui
apprend régulièrement ses leçons ? Qui met réellement ses fiches à jour ? Qui pratique l’autodictée pour mémoriser des formes justes ? Qui travaille en salle informatique pour réviser et préparer le devoir ? |
Les fiches de vocabulaire
V17 la naturaleza =
la nature
La rivière, le fleuve ? el río
V9 la taille ? la cintura
V2 los animales
El cóndor, el ave...
V16 la música
El oboe, la flauta, la quena, el charango, tocar un instrumento
V19 los personajes ¿Cómo son ?
El fraile es orgulloso (orgueilleux)
Los indios están asustados, espantados,
despavoridos. (paniqués, épouvantés,
effrayés, affolés)
Los indios son crueles.
Haddock está sorprendido. (surpris)
Les fiches
F1 connaître les temps, savoir accorder les
verbes (Doriane Los indios no le escuchaban).
F2 connaître les verbes irréguliers
saber ? sé (bilan 1 quatrième)
F3 savoir quand se produit une diphtongue mostrar
? muestra
F4 savoir reconnaître une alternance
El cóndor mide (medir)
F9 l’enclise
quieren sacrificarlo (à l’infinitif
le sacrifier)
un eclipse va a producirse (à l’infinitif
se produire)
F10a s’approcher de
? acercarse a
F10b omission intentó
// engañar a sus opresores.
F11a Es brujería.
(c’est )
F11b Están
sorprendidos. (état accidentel, passager)
F12b para = dans le
but de
Intentó algo para salvar la vida. (Jezabel)
F13a accents
à l’imparfait et conditionnel : ía
Sabían que se produciría
un eclipse.
F13b lettres inutiles
inteligente (un l) misión
(un s) personajes (un n)
F13d sacrificar a
Tintín, matar a Tintín, sacrificar al
fraile. (a+el)
F13e este relato ce
récit esta casa cette maison estos
amigos estas amigas
F13m les mots pièges
Ganar = gagner
F16 el fragmento (l’extrait)
narra, relata, cuenta…
Fray Bartolomé =/= El fraile
F20a
la inmensidad / inmenso
el misterio / misterioso
El peligro / peligroso
20b
le film ? la película
une rencontre ? un encuentro
la connaissance ? el conocimiento
Compara
Doriane
En la película los indios son los indios guaraníes de Argentina,
en el cuento actúan los mayas de Guatemala, en la historieta se trata
de los incas del Perú.
En el cuento y en la historieta se habla de sacrificio mientras que en la película
se trata de un encuentro.
En el cuento el fraile murió, en cambio en la historieta Tintín
y sus amigos no murieron (se salvaron).
La película y el cuento se parecen a la realidad mientras que la historieta
se aleja de la realidad ya que los indios aparecen como ignorantes.
¿De dónde
viene la palabra Navidad?
El término Navidad, viene del latín Nativitas,
que significa Nacimiento.
¿Qué es la Misa del Gallo?
La Misa de Gallo se celebra el 24 de Diciembre a las 12
de la noche y su celebración conmemora el nacimiento del Niño
Dios.
¿Cómo se dice Navidad en japonés?
En japonés, la Navidad se dice "KURISUMASU".
¿Cuándo se celebró la primera navidad
en América?
La primera Navidad en tierras americanas fue celebrada
el 25 de diciembre de 1492 en La Española" como bautizó Colón
a la isla que conforman actualmente República Dominicana y Haití.
¿Cómo se llamó el primer fuerte (fort)
que construyeron los españoles en América?¿Por qué?
¿Con qué lo construyeron?
El primer fuerte se llamó "La Navidad"
porque se terminó de construir el 25 de diciembre.Se utilizaron las maderas
de la Santa María para levantar dicho fuerte.
Según la tradición ¿Qué
hacen las parejas debajo del acebo?
Según la tradición, las parejas se besan
debajo del acebo.
En México hay un juego divertido, la piñata.
Cuéntalo.
En México los chicos juegan a romper la piñata
que cuelga del techo (generalmente hecha de barro) y al hacerlo, caen de ella
juguetes y caramelos.
Sobre los Reyes Magos.
Sobre los Reyes Magos.
¿Quiénes eran?
Eran "sabios" o astrónomos, llamados
en aquella época como "magos", porque venían siguiendo
una estrella que presagiaba la llegada del nuevo rey.
¿Cómo es Melchor?
Es un anciano blanco con barbas blancas.
¿Cómo es Gaspar?
Es joven moreno.
¿Cómo es Baltasar?
Es de raza negra.
Cada rey Mago trajo algo especial al niño Jesús.
Melchor trajo... oro, representando su naturaleza real.
Gaspar trajo... el incienso, que representa la naturaleza
divina de Jesús.
Baltasar trajo... mirra, que representa su sufrimiento
y muerte futura.
Sobre los villancicos
(Traduce el texto)
"Le Villancico es un des symboles de Noël. Les
gens de la ville ou des villages, les villageois, adaptèrent les anciens
hymnes et chants latins qui rappelaient l'arrivée de Jésus, en
les transformant en chansons très douces et naïves. Ce sont ces
chansons (en l'honneur de leurs auteurs) que l'on connaît sous le nom
de villancicos".
El villancico es uno de los símbolos de la Navidad.
La gente de la villa, los villanos, fueron los que adaptaron los antiguos himnos
y cantos en latín con los que la Iglesia recordaba la llegada de Jesús,
transformándolos en canciones muy dulces e ingenuas. Son esas las canciones
que -en honor de sus autores- hoy se conocen con el nombre de villancicos.
¿Cómo se llama el pavo en México?
El pavo de Nochebuena tuvo su origen en México
en el S. XVI. Los aztecas se lo habían hecho probar al conquistador Hernán
Cortés, a quien le agradó y lo llevó a España. En
México lo llamaban guajalote.
Escribe un ejemplo de menú navideño.
Menú típico
Sopa de almendra
Besugo al horno
Cordero asado
De postre turrones
Actividades
¿Quién trae los juguetes a los niños
españoles?
Los que traen los juguetes a los niños españoles
son los Reyes Magos.
¿Qué día traen los juguetes?
Traen los juguetes el 6 de enero.
¿Qué traen a los niños que se han
portado mal?
A los niños que se han portado mal les traen carbón.
Trouve la traduction de
"Joyeux Noël" "Bonne et heureuse année".
¡Felices Navidades! ¡Feliz y Próspero
año nuevo!
Tu carta a los Reyes Magos
Ya eres mayor para escribir a los Reyes pero puedes divertirte
inventando una carta humorística. Para ayudarte aquí tienes vocabulario
y ejemplos copiados en internet.
mayor grand
una carta une lettre
vocabulario
Chers Rois Mages - Queridos Reyes Magos
j'ai été très gentil - he
sido muy bueno / me he portado muy bien
j'aimerais que vous m'apportiez - me gustaría
que me trajerais
je vous promets d'être très sage l'an prochain
- os prometo que el año que viene voy a ser muy bueno
je voudrais - quisiera
je désire - deseo
merci beaucoup - muchas gracias
bise, gros bisou... - un beso, un abrazo...
Ejemplos
Zuriñe y Maddi Benavente 7/12/2004 09:21
Queridos Reyes Mayos, somos dos niñas de San Sebastián
de 11 y 8 años y creemos que no nos hemos portado muy mal, por eso nos
gustaría que nos trajerais alguna cosilla. Maddi : Una muñeca
grande que hable…
Laura 7/12/2004 11:16
Queridos reyes: me llamo Laura y tengo 7 años.
Este año he sido muy buena y quiero que me traigáis dos pendientes,
un collar a mi mamá y a mi hermanita una pulsera, a mi papa una moto
de juguete. Os prometo que el año que viene voy a ser muy buena.
angel alejandro ortega blasco 10/12/2004 13:06
mis reyes magos
Hola me llamo ángel y tengo 4 añitos y mi hermana me está
ayudando a escribir la carta porque no sé escribir muy bien, bueno queridos
reyes quisiera que me trajerais la play station 2, un kit de boxeo, un juego
de fútbol porque de mayor voy a ser futbolista.
Laura Ledesma Hernández 10/12/2004 17:35
Mensaje para los reyes magos
queridos reyes magos este año me he portado muy bien y no me a quedado
ninguna (aucune matière à rattraper). Ya que he sido tan buena
me gustaría que me trajerais un pony pero de los de verdad porque el
año pasado me pedí uno y me trajisteis uno de juguete.
Queridos Reyes: Me llamo
Lisa y tengo 17 años. Soy de Alemania. Quiero que no haya niños
pobres. Deseo un televisor y una guitarra. Este año me he portado muy
bien. Muchas Gracias. Un beso Lisa.
T23 La película Los Reyes Magos
F3 il se trouve dans un pays = se encuentran
en un país. encontrar
F3 Alfredo cuenta la historia... contar Robin
F6 Baltasar impide que Herodes mate a sus
compañeros. Sophie
F9 Quiere matarlos. Il veut les tuer. Sophie
F10a croire à = creer en. Il ne croit plus à Noël = No cree
más en la Navidad. Carole
F10b omission Il essaie de fabriquer de l'or = intenta || fabricar
oro. Jézabel
F11a Le voyage est long = El viaje es largo description, caractéristique
> ser Elodie
F11b estar un état están muy sorprendidos Fanny
F12b pour lui = à ses yeux = para él
F12b pour Gaspar = destiné à = para Gaspar Yohanès
F13
F13 le lieu = en. La acción empieza en Nueva York. Alexandre
F13 devant une porte = delante de una puerta. Sophie
F13 une autre porte = || otra puerta
F13 Tous les trois = Los tres. Sophie
F13 Il dit le contraire = Dice lo contrario. Sophie.
F13 coupure des mots > syllabe > tris-te
Michäel
F13 mots pièges gagner = ganar. Clémentine
G. Robin
F13 mots pièges un voyage penible
= un viaje pesado. Ivan
F13 mots pièges demostrar Elodie
F13d désigne une personne Il repousse
Bélial = Rechaza a Belial. Mélissa C
F13d désigne une personne Nous voyons
le roi = vemos al rey. Mélissa P
F14 Los Reyes se dan cuenta de
que están buscando lo mismo. Alexandre
Se dan cuenta de que es un rey injusto. Alexandre
F18 faire la morale = echar un sermón
Melchor echa un sermón a Gaspar diciéndole que los demás
también tienen razón.
F19 autour du soleil = alrededor
del sol. Angeline.
F20a la diferencia / diferente
Los Reyes son todos diferentes. Fanny
la valentía / valiente
La primera prueba consiste en mostrar la
valentía de Melchor. Julie
F20b un cauchemar = una
pesadilla. Sophie
F20b la glace = el hielo. Sophie.
F20b un regard = una mirada. Yohanès
F20b un signe = una señal. Jézabel
F20B une énigme = un enigma. Ivan
V animales un scorpion = un escorpión ou un alacrán
un loup = un lobo et pas un loco Robin
T27 passé simple flèches et carrés
? 1 Nous sommes allés voir le match hier soir.
Fuimos a ver el partido anoche. (ir)
? 2 Nous avons fait nos devoirs ce week-end.
Hicimos nuestros deberes este fin de semana. (hacer)
? 3 Monsieur, vous l'avez traduit hier.
Señor, usted lo tradujo ayer. (traducir)
? 4 Vous avez vu X-Files ? ¿ Visteis Expediente equis? (ver)
? 5 Manuel a apporté des cadeaux.
Manuel trajo regalos. (traer)
? 6 Je n'ai pas pu le faire, j'avais entraînement de basket.
No pude hacerlo, tenía entrenamiento de baloncesto. (poder)
? 7 Tu as aimé le film ?
Te gustó la película ? (gustar)
? 8 Çe fut formidable. Fue estupendo. (ser)
? 9 J'ai été malade la semaine dernière.
Estuve enfermo la semana pasada. (estar)
? 10 Je ne l'ai pas su.
No lo supe (saber)
? 11 La grenouille se mit à chanter.
La rana se puso a cantar. (poner)
? 12 La grenouille voulut chanter. (querer)
La rana quiso cantar.
? 13 La grenouille ne put chanter.
La rana no pudo cantar. (poder)
? 14 Nous nous reposâmes. (descansar) descansamos
? 15 Nous partîmes. (marcharse)
Nos marchamos
? 16 Ils revinrent. (volver) volvieron
? 17 Il demanda. (pedir) pidió
? 18 La gitane ne se trompa pas. (Equivocarse) La gitana no se equivocó
? 19 J’ouvris la porte. (abrir) abrí la puerta.
? 20 Ce fut épatant (formidable). (ser) Fue estupendo.
? 21 Je fus très content. (estar) Estuve muy contento.
? 22 J’eus de la chance. Tuve suerte.
? 23 Je pus partir en vacances. Pude irme de vacaciones.
? 24 J’allai à Séville. (ir) Fui a Sevilla.
? 25 Je marchai dans la ville. (andar) anduve por la ciudad.
? 26 Je fis beaucoup de choses. (faire) Hice muchas cosas.
? 27 Je sus qu’il y avait un spectacle de flamenco. (saber)
Supe que había un espectáculo de flamenco.
? 28 Il fit chaud. (hacer) Hizo calor.
? 29 il y eut beaucoup d’artistes. (haber) Hubo muchos artistas.
? 30 Je dus rentrer. ( tener que) Tuve que regresar.
? 31 Je conduisis la nuit. (conducir) Conduje de noche.
? 32 Je donnai des cadeaux. (dar) Di regalos.
? 33 je leur dis que je voulais leur montrer les souvenirs. (decir) Dije que
quería enseñarles los recuerdos.
? 34 il leur apporta des cadeaux. (traer) les trajo regalos. .
? 35 Chaque nuit je me réveillai. (despertarse) cada noche desperté.
? 36 Je vis passer toutes les heures. (ver) Vi pasar todas las horas.
? 37 Madrid perdit contre Barcelone. (perder) perdió.
? 38 Les Catalans gagnèrent le match. (ganar)
? 39 Tu restas. (quedar) Te quedaste.
? 40 Il revint. (volver) volvió.
T39 el ángel
salvador (voir le cours)
F1
gros problème pour certains (il faut conjuguer les verbes) on ne dit
pas moi parler espagnol mais je parle espagnol. voir F1
F2
el médico cobra (touche son argent)
Llega un ángel
la mujer espera
el médico escribe
Se transforma
F2
poner au futur El niño se pondrá
mejor
F3
El niño muestra su lengua. mostrar
Encuentra = encontrar = trouver
F4
la madre sonríe (sonreír) comme pedir
= pide
reír -> ríe
F5
convertirse = se convierte en médico
F6
La mujer está rezando para que su hijo no
tenga daño.
F9 enclise
il peut se transformer = puede tranformarse
en se transformant = transformándose
un ange vient le soigner = un ángel viene
para curarlo.
F11 ser
No es un ángel.
es devant un nom. Si tu vois "un"
c'est que le mot qui suit est un nom donc je mets ser -> ser un
ángel, un diablo, un
médico, un estafador.
double sens
El hijo es malo = il est méchant!
caractéristique
El precio es exorbitante.
F11' estar
circonstance
El maletín está lleno de billetes.
La madre está muy contenta.
La madre está desesperada.
La madre está inquieta.
La madre está muy triste.
El hijo está malo = malade
El niño está enfermo
résultat
El niño está curado.
La madre está tranquilizada.
le lieu
El maletín está sobre la cama.
El hijo está en la cama.
F12' PARA
but
Viene para salvar al hijo.
destiné à
El médico escribe la receta para el niño.
las medicinas para el niño
point de vue
Para la mujer es un ángel.
F13 adverbes
masculin = amable -> féminin = amable -> amablemente
F13d
la faute la plus fréquente A devant les
COD désignant une personne déterminée.
Vemos A un ángel.
El ángel cura al hijo.
Salva al hijo de la señora.
Tranquiliza a la mujer.
F13 contraction : de + el - a + el
la boca de + el niño = la boca del niño
la garganta de + el hijo = la garganta del hijo
detrás de + el niño = detrás del
niño
Cura a + el niño = cura al niño
F13 C a R o L
i N e
en espagnol ne doublent que les lettres du prénom Caroline.
aparecer (un p)
tiene (un n)
una receta (un t) une ordonnance
F13 en
en souriant = sonriendo
en disant = diciendo
en courant = llega corriendo
F13m mots pièges
la seconde vignette = la segunda viñeta
l'argent = el dinero
F13 AVOIR
il a une cuillère = tiene una cuchara
F14
Se da cuenta de que tiene que pagar.
Al niño le gusta el jarabe. (le sirop)
avoir mal = Al niño le duele la garganta.
avoir mal = Tiene daño a la garganta.
C'est ... qui
Es la mujer la que
imagina estas transformaciones.
Es la mujer quien imagina estas tranformaciones.
MAIS -> NO es un ángel SINO
un diablo.
ressembler -> Ahora el médico se parece a un traficante.
F16
En la primera viñeta, en la segunda, en la tercera, en la cuarta, en
la quinta, en la sexta...
F19 au lieu de = en vez de
F20 la verdad / verdadero (la vérité / vrai)
F20' une souris = un ratón
un sourire = una sonrisa
une moustache = un bigote
le médicament = la medicina
une dent = un diente
V les métiers el médico
T48 VERBOS LLEGAR subir
1 LLEGAR
P 1 Lundi, j'arrive à l'école à 8 heures. El lunes llego
al colegio a las ocho.
cours de quatrième "¿cómo vienes?"
2 TRAER P 3 Manolito apporte la commande. Manolito
trae el pedido.
cours de quatrième "Manolito"
3 SUBIR S 4 Il veut que nous montions. Quiere que
subamos.
Emploi du subjonctif F6
4 CORRER S 3 Je vous conseille de ne pas rouler
trop vite. Le aconsejo que usted no corra mucho.
Emploi du subjonctif F6
5 REGALAR S 6 Je préfère qu'ils m'offrent
un livre. Prefiero que ellos me regalen un libro.
Emploi du subjonctif F6
6 HABLAR ! NEG 2 Ne parle pas. No hables.
Emploi du subjonctif F6
7 ESPERAR ! 2 Attends-moi. Espérame.
voir F9 l'enclise
phrases practiques F17
8 SUBIR ! 5 Montez. Subid.
phrases pratiques F17
9 QUERER I 3 C'est ce que je voulais dire. Es lo
que quería decir.
phrases pratiques F17
10 CANTAR I 3 L'oiseau chantait. El pájaro cantaba.
11 DESCUBRIR PS 3 Colomb découvrit l'Amérique. Colón descubrió
América.
cours de quatrième sur Christophe Colomb
12 NACER PS 1 Je suis né en 1981. Yo nací
en mil novecientos ochenta y uno.
13 CANTAR IS 3 Nous voulions qu'il chante. Queríamos que cantara.
voir F7'
F8 la concordance des temps
14 OLVIDAR F 2 Tu m'oublieras. Me olvidarás.
source "porque te vas"
15 ENCONTRAR F 3 Elle rencontrera l'homme de sa
vie. Encontrará
al hombre de su vida.
source "irá al baile"
16 IR C 1 J'irais si c'était possible. Iría
si fuera posible.
17 ENTENDER PC 5 Vous l'avez compris. Lo habéis
entendido.
la chanson de maternelle "el abecedario"
VERBES IRREGULIERS
18 VOLAR P 3 Elle vole très bien. Vuela
muy bien.
voir F3 verbes
à diphtongue
19 ACOSTARSE S 5 Il est important que vous vous
couchiez tôt. Es importante que os acostéis
temprano.
avec nous et vous pas de diphtongue au présent
du subjonctif voir F3
20 PEDIR PC 3 Elle
lui a demandé un peu d'eau fraîche. Le ha pedido
un poco de agua fresca.
la chanson "los peces en el río".
VERBES TRES IRREGULIERS
21 SER P 1 Je ne suis pas marin. Yo no soy marinero
la chanson "la bamba".
22 HACER P 1 Je fais mil chansons. Hago mil canciones.
la chanson "borriquito como tú".
23 PODER P 3 Cela peut être pire. Puede
ser peor.
24 ESTAR P 1 Maintenant, je suis très occupé. Ahora estoy
muy ocupado.
réviser les emplois de estar F11'
25 SER Je veux que tu sois heureux. Quiero que tú seas
feliz.
Emploi du subjonctif F6
26 CONDUCIR S 3 Deseamos que él conduzca
el coche.
Emploi du subjonctif F6
27 TENER S 3 Je ne pense pas que ma soeur ait raison. No pienso que mi hermana
tenga razón.
Emploi du subjonctif F6
28 VER S 4 Peut-être verrons-nous un film. Tal vez nosotras veamos
una película.
Emploi du subjonctif F6
29 ! NEG 2 Ne dis pas ça, Victor. No digas eso, Víctor.
Emploi du subjonctif F6
30 ! 2 Viens. Ven.
affichage classe!
31 SER I 3 Ce n'était rien de grave. No era
nada grave
affichage classe! Cuando era
joven...
32 TENER PS 3 Il eut de la chance. Tuvo suerte.
affichage classe!
33 QUERER IS 1 Je voudrais savoir comment on dit en espagnol... Quisiera
saber cómo se dice en español...
phrases pratiques F17
34 TENER F 3 Il aura de la chance. Tendrá
suerte.
35 PODER F 4 Nous pourrons venir. Podremos venir.
36 SALIR F 4 Nous sortirons demain. Saldremos mañana.
37 PODER C 2 Pourrais-tu m'apporter la commande? ¿Podrías
traerme el pedido?
cours de quatrième "Manolito"
38 ABRIR PC 1 J'ai ouvert mon livre. He abierto
mi libro.
affichage classe!
39 PONER PC 3 La jeune fille a mis une robe très jolie. La chica ha
puesto un vestido muy bonito.
source "irá al baile"
affichage classe!
40 VER PC 4 Nous avons vu un film magnifique. Hemos
visto una película estupenda.
affichage classe!
subir