diálogos  Una película divertida
los reyes se encuentran en el mercado   presentación de la película
la historia los diálogos
clicprofe 25/12/19 DOMINAR EL ESPAÑOL info-bulles - tooltip Walter Zorn -
año 2003 duración 76 min director Antonio Navarro
Para disfrutar de la película, si te interesa puedes leer los diálogos de cada capítulo

inicio
| enlaces

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

transcription du film dans sa totalité en cours d'élaboration lo que dicen los personajes

1 TRES MAGOS

oro para quien muestre su valentía l'or pour celui qui montrera son courage
incienso para premiar la humildad l'encens pour récompenser l'humilité
mirra para quien actúe de corazón la myrrhe pour celui agira avec son coeur
Está nevando.
Niño ¿Quién eres tú ? Qui es-tu ? Eres la ardilla más rara l'écureuil le plus étrange que he visto jamás. ¿Que te pasa? yo tampoco. Así que no voy a creer en la Navidad nunca más. Par conséquent je ne croirai plus jamais à Noël.
Los obreros están colocando una estrella de Navidad. Les ouvriers sont en train de placer une étoile de Noël… El niño roba vole la estrella y huye.
El dueño de un bar, Alfredo. Le propriétaire du bar, Alfred.
Niño Me has dado un susto de muerte. Tu m’as fait une peur bleue.
Pero si no cierras hasta dentro dos horas. Lo has hecho a propósito. Tu l’as fait exprès.
Alfredo bueno sabías que en este preciso momento... me dijé si cierro la puerta resultará más espectacular. Y así Ha sido. Por eso he cerrado tan temprano.
Niño ¡Mira tú ! Siempre has dicho que la estrella de navidad es mágica pero es de plástico. Qué hay dentro. Tu as toujours dit que l’étoile de Noël est magique mais elle est en plastique.
Alfredo Los sueños de los niños. Así que la devolveremos.
Alfredo Estás muy equivocado. Tu n’y es pas du tout. Aún... Es una noche muy especial. Es la noche de los Reyes Magos. C’est la nuit des Rois Mages.
Niño ¿Los reyes magos?
Alfredo Es la historia más bonita del mundo. C’est l’histoire la plus jolie. Pero no creo que a un chico tan duro como tú pueda interesarte.
Niño Bueno... tesoros, chicas guapas, tíos malos que se llevan lo que se merecen. Tal vez me interese. Ça m’intéresse peut-être.
Alfredo Todo comenzó hace mucho mucho tiempo. Tout a commencé il y a très longtemps. El mundo era un lugar muy peligroso dominado por hombres crueles y magia negra. Un monde dominé par des hommes cruels et la magie noire. pero entre ellos también había hombres nobles y buenos.
...
Hombres nobles y buenos.
Niña ¿Dónde se esconde la magia?
Gaspar Es lo que marca la diferencia entre los buenos magos y esos estúpidos magos que ... de la profesión.
los buenos magos y estos estúpidos bufones que son la vergüenza de la profesión. C'est ce qui fait la différence entre les bons mages et ces mages stupides qui sont la honte de la profession.
Melchor Otro fracaso en la búsqueda de la piedra filosofal. Oro, oro, la piedra filosofal. Mi vida será marcada por el oro. Así que tu familia ha hecho muy bien enviarte conmigo. Magia divertida. No esos pesados hechizos sortilèges que lanzan los viejos magos aburridos y quisquillosos desde su torre de marfil de leur tour d'ivoire.
Niño ¿lobos? des loups?
Alfredo Fueron enviados a buscar legendarios tesoros.
Niño Tesoros.
Alfredo Demostrarían a todo el mundo quien sería el verdadero rey.
Ils furent envoyés pour chercher des trésors légendaires. Ils allaient démontrer qui serait le véritable roi.

tesoros.
Hombre Lobo Majestad, la expedición a Egipto ha fracasado. No hemos conseguido encontrar nada.
L'expédition en Égypte est un échec. Nous n'avons rien trouvé.

Herodes Quiero los tesoros. Me prometiste que me los traerías. Es preciso que sepas que soy el verdadero rey.
Belial Ya sabes desde que eras niño siempre te he dado todo lo que querías. Los tesoros también serán míos. Quiero decir vuestros. Vamos preséntate a tu pueblo. ¡¡¡Ahhh !!!! La luz. La lumière.
Soldado Dejad paso al magnífico, al magnánimo Herodes el grande. Faites place à Hérodes le Magnifique.
Risas. Burlas. rires, moqueries
Herodes Niños, son tan insoportables. Les enfants, ils sont tellement insupportables.


 

2 APARECE LA ESTRELLA


Sara Tirano, nadie tiene el valor de enfrentarse a él. Tyran, personne n’a le courage de l’affronter.
Gaspar Conocer las estrellas y las constelaciones es hablar el lenguaje del universo, algo que solo un gran mago como yo puede lograr.
Melchor Así. Lo ves, así es como un gran mago, digo mago, traza el mapa de las estrellas.
Midas ¿Una seta?, ¿es que en el cielo no hay pollos, maestro?
Baltasar luchando
Gaspar Con su luz las estrellas predicen el futuro de los hombres, guardan los deseos secretos de los niños y nos cuentan historias de batallas, viajes, héroes...
Melchor Oro, oro si tienes oro lo tienes todo. De l’or, si tu as de l’or, tu peux tout avoir. En realidad las estrellas y las ensaladas son las cosas más importantes de la vida. En fait, les étoiles et les salades sont les choses les plus importantes dans la vie.
Midas Y el pollo. Et le poulet
Melchor Y los niños. et les enfants.
El esclavista Estos esclavos son míos.
Gaspar La interpretación de las estrellas requiere el cielo nocturno, pasión y disciplina. Buscáis la fama pero eso tiene un precio. Vous recherchez la gloire mais elle a un prix.
Con vuestro sudor y vuestro esfuerzo. Celui de votre sueur et de vos efforts.
y disciplina
Melchor ¡Qué bonito!. Nunca te he dicho que las estrellas guardan los sueños de los niños... y nos cuentan historias de batallas. Nunca te he dicho que las estrellas guardan los sueños de los niños. Je ne t’avais jamais dit que les étoiles renfermaient les rêvent des enfants.
Gaspar Por fin ha llegado la hora. Buscáis la fama pero eso tiene un precio. Buscáis la fama. Con vuestro sudor y vuestro esfuerzo. Es increíble. Lo sabía. Lo sabía.
Melchor Bueno, lo has entendido. ¡Qué chico más listo! ¡Oh Dios mío! Es un mensaje cósmico. La localización del valle del oro... Por fin voy a tener oro.
Esclavo Gracias Baltasar el que nunca llora.
Baltasar Ya sois libres. Cuida de los niños, yo debo partir.
Gaspar Mis queridos alumnos tengo un asunto muy importante que atender.
Mes chers élèves j’ai une affaire très importante à régler.

Como deberes tenéis que encontrar, medir y calcular la antimateria en los agujeros negros tubulares de la constelación... En devoirs vous devez mesurer...
Melchor ¿Pero dónde está? ¿y qué ruta debo tomar ? Mais où est-il et quelle route dois-je suivre ?
Es un mensaje clarísimo.
Melchor Estáte quieta. Reste tranquille.
Más vale que continúe con mis investigaciones sobre la piedra filosofal.
Vamos, por favor, déjame en paz, Zula, no seas testaruda. S’il te plaît, laisse-moi tranquille, ne sois pas têtue.
¡Midas ocúpate de todo!
Midas llorando Yo quiero mi pollo. Je veux mon poulet.
El niño pregunta : ¿ Por qué todo se convierte en oro ? Pourquoi tout se transforme-t-il en or ?
Alfredo Pues porque Midas, bueno, esa es otra historia. Parece que Midas,
bon, mais ça c'est une autre histoire.
Herodes Otro fracaso, no puedo contar con nadie. Encore un échec, je ne peux compter sur personne.
Bueno, no he querido decir eso. Sí, contigo puedo contar. Oui je peux compter sur toi.
Pero solo tengo problemas. Todo el mundo quiere mi trono. Tout le monde veut mon trône.
Necesito los tesoros reales. Los necesito.
Belial Eres tonto. Buscas en los sitios equivocados. Tu es bête. Tu cherches au mauvais endroit.
herodes Eso es porque tengo prisa. Tengo prisa. Soy un rey impaciente. Je suis pressé. Je suis un roi impatient.
Belial Ya llevo mucho tiempo estudiando las señales de los astros. Estamos más cerca que nunca.
No debemos dar más pasos en falsos. Nous ne devons plus faire de faux pas.
Una fuerza increíble está al punto de emerger. Une force incroyable est sur le point d’apparaître.
Y sólo con el poder de los tesoros podremos destruirla. Tu debes controlar al pueblo y sobre todo contrólate a ti mismo.
Herodes Lo intento.
Belial Eres patético. Tu es pathétique.
Tobías Majestad, hemos capturado al jefe de los rebeldes. Nous avons capturé le chef des rebelles.

Herodes Magnífico Tobías. Le juré que cuidaría de ti como de mi propio hijo.
Y que te entregaría su espada cuando fueras digno de llevarla. Ahora es tuya. Elle est à toi maintenant.
Tobías Gracias majestad.
Belial Así que es el hijo de Jasón. Podría sernos muy útil. Ainsi donc, c’est le fils de Jason. Il pourrait nous être très utile.
Tobías Baruc, Baruc, mira, la espada de mi padre. L’épée de mon père.
Herodes ha dicho que ya soy digno de llevarla. No te alegras por mí.
Baruc Sabes muy bien que sacrificarán a tu prisionero y no se merece esto.
Tobías Herodes no haría eso. Hérodes ne ferait pas ça.
Baruc Tu padre Jasón era un hombre muy leal. Ton père Jason fut un homme très loyal. Sirvió a su pueblo y su pueblo también le quería.
Tobías Mi padre dio su vida por Herodes.
Baruc Herodes corrompe todo lo que toca.
Hérodes corrompt tout ce qu’il touche.
Tobías Si mancillas la fama de mi padre te denunciaré.
Si tu salis l'honneur de mon père je te dénoncerai.
Baruc Tobías, sigues sin darte cuenta de lo que está pasando Tu ne te rends toujours pas compte de ce qui se passe.
Baruc Otros jóvenes cómo tú ya han iniciado una rebelión.
Tobías ¿Qué castigo ha decretado Herodes para él? Quel châtiment...
Soldado la crucifixión.

LOS BANDIDOS EN EL DESIERTO

Jefe Silencio. Silence. Necesito saber cuántos somos. J’ai besoin de savoir combien nous sommes. En fila. Tú, el listillo, cuéntanos. El listillo. Cuéntanos! Toi, compte-nous. Toi le petit fûté.
Un bandido Diez, veinte, cuarenta y cinco, ochenta y dos. Ochocientos. Dix, vingt, quatre-vingt huit.
Jefe Ochocientos Suficiente para saquear la ciudad. Suffisamment pour piller la ville. Ese es el plan.
Bandido ¿Cuál? jefe...
Jefe La mitad… la moitié atacará la otra mitad.
Entendido. Compris.
Bandido O sea que… donc… la primera mitad de la segunda mitad será atacada por nuestra segunda mitad.
Jefe Idiota. ¿No te has enterado de nada verdad ?Tu n’as rien compris, n’est-ce pas?
Sara Odio las tormentas de arena. Creo que me he tragado medio desierto.
Je hais les tempêtes de sable. J’ai avalé la moitié du désert. Me llamo Sara. Je m’appelle Sarah. Soy una rebelde y quiero reclutaros para derrocar al tirano. Je veux vous aider à renverser le tyran. Muerte al sangriento tirano. Vosotros no soy guerreros, ¿verdad?


3 EL ENCUENTRO

Pescado fresco del desierto, pescado fresco. Poisson du désert! Il est frais mon poisson!
EL ATAQUE Se oye un grito de elefante.
EL JEFE DE LOS BANDIDOS : Esa es la señal. Es hora de atacar.
Ese idiota ha vuelto a hacer un sonido de elefante, menuda forma de iniciar una ataque sorpresa.
Cet idiot a refait le cri de l'éléphant, tu parles d'une façon de lancer une attaque surprise.

Bueno muchachos, seguid el plan. En marcha.
alguien : ¡Bandidos !
La pelea la bagarre entre los reyes magos y los bandidos.
una madre : Suelta a mi hijo. Lâche mon fils
Sara Aristóbulo. ¿Dónde estás ?
Baltasar ¿ Es esto Aristóbulo ? C’est ça Aristobule?
Sara Aristóbulo. Gracias por haberme salvado de esos rufianes canailles. Me llamo Sara.
Melchor Pues encantado de conocerte. Eh bien, enchanté de faire ta connaissance.
Yo soy Melchor, Gaspasar o perdón, Gaspar y Baltasar. Los tres estamos siguiendo a la misma … camella.
Sara ¿ La misma camella ? Le même chameau ?
Gaspar Es un bromista. C’est un blagueur!
Sara No puedo creer que hayáis acabado con todos los bandidos.
Es increíble. Sabéis que estoy intentando reunir un ejército para derrocar al tirano? Savez-vous que j'essaie de rassembler une armée pour renverser le tyran?
¿No os gustaría formar parte de él ?
Gaspar Por supuesto, tienes ya un general… Bien sûr
Sara : Sí, soy yo.
Gaspar Ah, ah, ah. No perdamos el tiempo. Debemos irnos ya.
Baltasar No te ofendas pequeña pero tenemos una misión muy importante que cumplir.
Sara No soy pequeña. ¿Qué misión?
Baltasar Encontrar al rey de reyes.
Melchor El rey de reyes, magnífico. sss Debemos guardar el secreto lo del valle del oro. la vallée de l'or
Sara : Puedo ir con vosotros.
Gaspar Lo siento pero no.
Baltasar Si ella conoce bien la zona podría sernos muy útil. elle pourrait nous être utile
Sara Oh gracias. Os ayudaré en todo lo que pueda.
Gaspar Esto es un circo : un barril de grasa, una niña general ¿quiere alguien más venirse con nosotros ?


 

4 LA MISIÓN

HERODES
Herodes Comprenderá la Historia que yo he sido el más grande.
L’histoire comprendra que je suis le plus grand.
hombre lobo Señor, tres magos con inmensos poderes van en busca del rey de reyes que según ellos está a punto de nacer.
Monsieur, trois mages aux immenses pouvoirs recherchent le roi des rois qui d’après eux est sur le point de naître.

Herodes ¿ Qué ? El rey, el rey soy yo… matadlos… Le roi, c'est moi. Tuez-les!
Belial No. No los mates. Hazte amigo de ellos. Tengo el presentimiento de que podrían conducirnos a los tesoros y enviar al joven Tobías a mi recámara secreta. risa.
Sara No podéis ir a ver a Herodes. Cuando descubra lo que buscáis, os cortará el cuello. Es un suicidio. Dicen que está dominado por un ser maligno.
Gaspar Y ahora un ser maligno. Esto ya es demasiado. C'est trop.
Melchor Sara querida es imposible que un rey sea malo. Mira la ciudad que ha construido. Los reyes son buenas personas, buenas por naturaleza.
Sara Hacedme caso. Os lo suplico.
Baltasar Sara la estrella nos ha guiado hasta aquí. Espéranos a las puertas del palacio. Sígamos. continuons.
Sara Ni los escorpiones se cruzan en su camino.
Herodes Vaya, vaya, vaya… O sea que andáis buscando al rey de reyes. Pues sabed que yo tengo tanto interés en encontrarle como vosotros. Llevo mucho tiempo para recibirle como se merece y poner las cosas en su sitio.
Baltasar Tendréis noticias nuestras, majestad, aun tenemos por delante un largo camino.

Gaspar Nunca había conocido un rey tan odioso. No os ha recordado un enorme sapo crapaud.
Baltasar Herodes es un muñeco une marionnette y está manipulado por las fuerzas del mal.
Sara Ya os lo dije, tenéis suerte de seguir vivos.
Melchor Lo siento.
Sara Puede ser que no seáis tan inteligentes.
Baltasar Verás Melchor. Hay algo que deberías saber sobre la estrella. No nos va a conducir precisamente a ningún valle del oro.

MI BASTÓN

Baruc Se suponía que tenías traermelos discretamente. No provocando un tumulto por toda la ciudad.
Niño Sí discretamente. Ya me entiendo.
Baruc Gracias. Lo habéis hecho muy bien. Podéis marcharos.
Seguidme por favor. Debo deciros algo muy importante. Me llamo Baruc.
Hemos defendido un secreto con nuestras vidas. Tranquilo viene con nosotros.
Baltasar Creíamos que servías a Herodes.
Baruc Me llamo Baruc.
Durante siglos…
Baltasar Tranquilo. Viene con nosotros.
Baruc Cuando os vi en el palacio supe que eráis los elegidos les élus. Vuestras joyas bijoux aparecen en este manuscrito que os ayudará a encontrar los tesoros reales,
Gaspar Los tesoros reales. Así que es verdad que existen.
oro, incienso y mirra.
Melchor Lo ves. Te dije que había oro en esta aventura.
Baruc El origen de los tesoros reales se remonta al principio de los tiempos. Fueron custodiados gardés en el templo De Áster, el templo de las estrellas. Un lugar secreto que muchos buscaron en vano. Los tesoros están destinados al niño que está a punto de nacer, el rey de reyes. Debéis encontrar los tesoros y llevárselos a él.
Baruc Ese es Belial el brujo le sorcier de Herodes. Su poder es enorme. No hay tiempo que perder. Seguid a la estrella, ella os guiará. Suivez l'étoile, elle vous guidera.
Belial ¡ Maldita sea ! Es la segunda vez que me descubre.
Belial Buenos reflejos. Podría haberte sacado el ojo.
Herode Belial, Tengo pesadillas je fais des cauchemars. Niños, miles de niños están sentados en mi trono y cantan “yo quiero ser el rey!” je veux être le roi.
Belial Hoy no puedo perder el tiempo con tus absurdas obsesiones.
Tobías ¿Por qué me has traído aquí?
Belial Te hemos elegido para una delicada misión. Esto te ayudará.
Lo que tu veas lo veré yo. Ce que tu verras, je le verrai.
Está protegido por un hechizo mágico sortilège. Nunca lo detectarán.
Herodes Demuestra que eres digno de llamarte hijo de Jasón.
Herodes pegando al sapo No seas pesado. Ne sois pas pénible.

 

Perseguidos por los soldados.
Soldado eh ! Vosotros, quietos ahí.
Baltasar Tenemos que separarnos. Nos encontraremos en el muro oeste.
Tobías Por aquí. Vamos de prisa. Allons, vite.
Hombre lobo Recuerda lo que dijo Belial. Sólo una herida superficial, lo justo para que sea convincente. Rappelle-toi ce qu’a dit Belial. Juste une blessure superficielle pour que cela soit convaincant.


 

5 LA PESADILLA
Sara Así que tú eres Tobía.
¿También luchas contra Hérodes ?
Tobías Puedo soportar el dolor y mucho más. Puedo soportar el dolor y mucho más pero no aguanto que una chica juegue jugando a los soldados.
Baltasar Una estrella entre millones somos afortunados chanceux.
Melchor quema el manuscrito.
Gaspar Menudo mago estas hecho, Melchor. Tu parles d'un mage!
Melchor Lo siento ha sido un accidente.
Gaspar Serás tonto.
Mirad, aquí no hay nada escrito.
Agua que inunda la garganta pero nunca apaga la sed. Tierra que teje su manto con plata.
Alcaín La ciudad de sal
La descripción coincide…
Nos espera un largo camino.
Alcaín. La ciudad de sal. Pretendes que vayamos a una ciudad de sal en un mar muerto.
Tobías Nunca había tantos soldados persiguiendo a tres hombres.
Baltasar Deberías descansar. Nos espera un largo camino.
Gaspar no podrás venir con nosotros.
Melchor Pero si nos ayudó a escapar.
Baltasar Si tu quieres puedes venir. Arriesgo su vida por nosotros si quiere puede venir.
Melchor Dos contra uno.
Gaspar Un hombre, un voto. Eso es ridículo.
Melchor Yo soy uno de los elegido igual que tu o más que tú.
Baltasar Y ahora eres el elegido para la primera guardia.
Melchor Por supuesto. Estaré aquí con los ojos bien abiertos.
Melchor ¡Socorro! ¡Socorro! Dad la alarma. Por favor. Por favor.

El manuscrito
Herodes jugando a los bolos jouant aux quilles Los he tirado todos. un criado Más niños.
Belial Tengo que hacerme con este manuscrito pero esos magos son mas poderosos de lo que creía. Hay que poner fin a su viaje ya. Y esta vez vas a ayudarme. Ya es hora de que hagas algo más que jugar a los bolos.
Herodes Y tú por qué no muestras lo poderoso que eres.
Belial A su debido tiempo.
Melchor y la estrella desapareció de repente soudain.
Sería una pesadilla un cauchemar.
Sara muy bonita historia.
Melchor Pero si fue real.
Baltasar Mira magia negra.
En el camino comiendo cigarras
Sara Pareces recuperado. Tu as l'air d'avoir récupéré.
Tobías Gracias, el cuerpo se acostumbra cuando llevas luchando tanto tiempo como yo.
Sara ¿Luchar tú ? eso habrá que verlo. Te battre? ça reste à voir.
Tobías ¿Qué es esto?.
Sara Cigarras. Son muy nutritivas.
Tobías ¿Quieres envenenarme ? No te ha bastado con destrozarme la pierna.
Estoy harto de tus bromas infantiles. J'en ai assez de tes plaisanteries puériles.
voz « Condúceles por el cañón del cuervo ».
Tobías Podemos hablar. Me gustaría saber algo más sobre esta misión.
Gaspar ¿Por qué no preguntas a los que te han dejado venir?
Melchor Yo te lo contaré todo… tuve una visión. La tierra giraba alrededor del sol. Fue mi primer descubrimiento importante y me ha sido de gran utilidad.
Gaspar El sol gira alrededor de la tierra, cabeza de chorlito tête de linotte. Eso lo sabe hasta el más tonto de mi clase.
Melchor Estás equivocado. Si el sol girase alrededor de la tierra, estaríamos todos mareados pero no lo estamos ¿verdad?
Gaspar Ya te he dicho que el sol gira alrededor de la tierra. El sol alrededor de la tierra.
Melchor Es lo contrario de lo que tú dices. Es al revés.
Gaspar No voy a perder mas tiempo con un descerebrado.

El camino
Tobías Un momento, deberíamos coger este camino. Va directo a la ciudad de sal.
Sara ¿Directo? Ese es el camino más corto.
Tobías ¿Qué estás diciendo? Además está lleno de bandidos.
Sara ¿Bandidos? ¿En esta zona?
Baltasar Iremos por ese camino.
Gaspar Has oído algo, verdad.
Maleficio de belial
Gaspar Estrellas, galaxia, un agujero negro.
Melchor No te tires ahí. Está muy fría. Ne plonge pas elle est très froide.
Belial ¿Cómo estáis queridos amigos? Comment allez-vous mes amis ?
Gaspar Siéntate. Tu cara me resulta familiar.
Belial ¿Quién tiene el manuscrito?
Sara ¿quién sabe?
Melchor te apetece una ensalada.
Belial Tengo un poco de prisa.
Gaspar Nuestro viaje acaba aquí.
Baltasar Os importaría seguir el viaje por nosotros.
Belial Precisamente por eso he venido. Gracias amigo mío.
Herodes Teníais razón. Vuestro viaje acaba aquí.
Melchor Trínchale como a un pavo une dinde.
Tobías Eso es. Trínchale.
Baltasar Eso no te pertenece.

 

6 EL VIAJE


Gaspar ¿Que ha pasado ? ¿Cómo hemos llegado aquí?
Baltasar Belial, hemos estado a punto de morir.
Gaspar Melchor, hubo Un remolino y tú me ayudaste a escapar.
Melchor Un remolino, yo. Pero si yo le tengo terror al agua. Lo habrás soñado.
Sara Conque el camino iba directo. ainsi donc le chemin était direct.
Tobías Yo creía que sí.
Melchor No te preocupes. Lo que pasa es que le gustas.
Baltasar No ha sido culpa tuya. Ce n'est pas de ta faute.
Tobías No. Claro que no.
Belial Tan cerca y ahora tan lejos. Lo has estropeado, payaso.
Herodes Lo siento, me hice un lío. Mi instinto asesino ha resurgido con más fuerza.
Belial Aprende a controlarte o no llegaremos a ninguna parte. No podremos poder a pillarles por sorpresa. Ahora todo depende de Tobías.
Baruc ¿Tobías os está ayudando?
Herodes Tu chico está haciendo un excelente trabajo, confía en él.
Durante el viaje los protagonistas se van conociendo mejor.
Baltasar Sara, Tobías a ver si encontráis un poco de agua. Tobías, voyez si vous trouvez un peu d'eau.
Sara Vamos, muévete. Allons, bouge-toi.
Baltasar Comeré el fruto real del jardín y descubriré sus secretos más profundos.
Je mangerai le fruit royal du jardin et je découvrirai les secrets les plus profonds.

Tobías Mira. Ahí. Quizás haya un manantial subterráneo. Regarde! là. Peut-être y a-t-il une source souterraine.
Sara Creo que nos hemos perdido. Je crois que nous nous sommes perdus.
Un esqueleto
Sara Aristóbulo. ¡ Esclavos ! Hace muchos años un grupo de esclavos logró escapar de una mina como ésta y se refugió en el único pueblo que tuvo el valor para rebelarse contra el tirano.
Il y a de nombreuses années, un groupe d'esclaves réussit à s'échapper d'une mine comme celle-ci et se réfugia dans l'unique village...

Yo lo vi todo desde mi escondite. J'ai tout vu de ma cachette.
Herodes mandó matar a todos los habitantes. También a mis padres.
Un soldado se negó a obedecer su órdenes y Herodes mandó que lo mataran. Un soldat a refusé d'obéir aux ordres.
No tuvo ninguna misericordia. Era su mejor general.
Tobías ¿Cómo se llamaba ?
Sara
el alacrán
(el escorpión)

 

Melchor ¡Sara! Mi pequeña.
Baltasar Es inútil llorar.
Gaspar Se llama tener sentimiento…
Baltasar Seguro que era un escorpión.
Sí.
Baltasar Es muy grave. Ahora no podemos interrumpir nuestra misión. Busquemos una señal.
Vamos se pondrá bien.
Gaspar Comeré el fruto real del jardín
pero aquí no hay ningún jardín.
Melchor ¿Qué es lo que hay en los jardines ?
Gaspar En los jardines hay flores, árboles… Tiene que haber una señal. Il doit y avoir un signe.
Melchor Y también hay frutas. Está salado.
Gaspar El fruto real. Muy bien Melchor.
Baltasar Avisemos a Tobías. Prévenons Tobías.
Tobías Lo han encontrado. Ils l'ont trouvé.
Gaspar ¿Quién podrá entrar en el templo? Aquél cuyas manos estén limpias y el corazón puro.
Tobías Sara. En las minas me dijiste que Herodes mató a uno de sus generales. ¿Qué ocurrió?
Dans les mines tu m'as dit que Hérode a tué un de ses généraux. ¿Que s'est-il passé?

Sara Se enfrentó a él y lo pagó con su vida. Il s'est opposé à lui et l'a payé de sa vie.
Tobía ¿ Cómo se llamaba ?
Sara Jasón.
Tobías tira el ojo maléfico por los aires.
Belial ¡El templo!, ¡ El templo ! Ya sé dónde está el templo.
Melchor ¿Tenemos que entrar ahí?
Baltasar Recuerda. Eres uno de los elegidos. Tu es un élu.
Sara ¿Dónde estamos ?
Tobías Sara puedes oírme.
Sara Me siento mejor. je me sens mieux
Este es un lugar mágico. C'est un endroit magique
BALTASAR Cuida de Sara y cuéntale quién eres. Occupe-toi de Sarah et dis-lui qui tu es.
Nuestro destino nos aguarda. Notre destin nous attend.
Melchor ¡Dios mío!


 

7 LAS PRUEBAS

Herodes Ya era hora que el mundo reconociera lo poderoso que soy. Il était temps que le monde reconnaisse mon pouvoir.
Belial Una nueva era está a punto de comenzar. ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!
Fuerzas del mal, venid en nuestra ayuda. Force du mal venez à notre aide.
Inunda todo con tu velo. Haz que tiemble los amigos de la luz. Fais trembler les amis de la lumière.
Cuando la luna negra oculte el sol veréis todo mi poder. Quand la lune noire cachera le soleil vous verrez tout mon pouvoir.
Herodes ¿Quién es el más grande ?
Soldados Herodes.
Herodes En marcha. Adelante.
La voz Oro para quién muestre su valentía. De l’or pour qui montrera son courage.
Melchor Hemos llegado más lejos que nadie. Ya somos héroes ¿No es hora de volver ya ? Oh, oh...
Gaspar Parece muy frágil. Haré que sea más dura. ¿Cómo?
No puedo creerlo. He perdido mis poderes. J'ai perdu mes pouvoirs.
Melchor Pues, si has perdido tus poderes, volvamos a casa. Rentrons chez nous.
Y dejémonos de tonterías. Arrêtons les bêtises.
Eso lo que dice mi libro de hechizos, capítulo uno, párrafo tres. Larguémonos de aquí. Fichons le camp d'ici.
Detesto el frío. No soy un pinguino. Soy yo el único que oye esos ruidos. Je suis le seul à entendre ces bruits.
Baltasar Cualquier pequeño ruido hace que se rompa el hielo.
Si no te estás callado pronto nos hundiremos todos. Si tu ne tais pas rapidement nous coulerons tous.
Melchor No hablar. Morir en silencio. Entendido. Ne pas parler. Compris.
Baltasar Habéis visto estos lobos. Debemos permanecer juntos. Nous devons rester ensemble.
Es la única oportunidad que tenemos. C'est notre seule chance.
Tobías Parece que estás mucho mejor.
Sara Es por este lugar.
Tobías Sara, verás. Tengo que... Me gustaría. Necesito pensar.
Sara Tobías.
Gaspar ¡Cuidado! Agárrate a mi bastón. Accroche-toi à mon bâton.
No puedo. Haz algo Melchor. Je ne peux pas. Fais quelque chose Melchor.
Melchor Dios mío. Todo depende de mí, del gran Melchor. Soy un cobarde. Je suis un lâche.
No, soy uno de los elegidos. ¡AAAAh!
Gaspar Increíble. Has asustado a los lobos con un cuchillo de juguete. Tu as effrayé les loups avec un couteau en jouet.
Melchor : Quinientos. cinq cents. Por lo menos había quinientos lobos hambrientos. Il y avait au moins cinq cents loups affamés. Yo solo frente a ellos. Toma esa y esa. Tiens celle-ci et celle-là.
Sara Tobías, ¿qué sucede? Que se passe-t-il?
Tobías Quédate ahí. Reste-ici. Si la oscuridad sigue aumentando refúgiate en el templo.
La voz Incienso para premiar la humildad.
Melchor Vamónos. Adelante amigos míos. Si hay un abismo, saltaremos por encima.
El monstruo de fuego Vaya vaya vaya, Tiens, tiens, tiens
¿Qué tenemos aquí ? tres hombrecillos. Me pregunto si serán listos. Je me demande s'ils sont malins.
Gaspar ¿Qué quieres de nosotros ?
Melchor Esto es mucho mejor. Voilà qui est mieux.
Tenía las manos heladas. J'avais les mains gelées.
Gracias señor ángel. Merci monsieur l'Ange.
Monstruo de fuego Parece que el gordito tiene sentido del humor. On dirait que le petit gros a le sens de l'humour.
Eso es bueno. Te va a hacer falta.
Baltasar Qué quieres decir... Tu vas en avoir besoin. responder a mi pregunta. ¿Qué fue primero, la gallina o el huevo?
Melchor : Lo siento. No lo sé. Je suis désolé, je ne sais pas.
Gaspar : ¡Qué tontería!
No puedes hacer una pregunta digna de un gran mago. Quelle bêtise! Ne peux-tu poser une question digne d'un grand mage.
Monstruo fuego Es demasiada fácil. Les haré una pregunta más digna y si falláis os convertiré en ceniza.
et si vous vous trompez je vous réduirai en cendres.

Ahí va la pregunta. Solo uno puedo responder y no disponéis de mucho tiempo.
¿El sol gira alrededor de la tierra o la tierra alrededor del sol ?
Baltasar Sólo admite una respuesta. Tenemos que estar seguros.
Gaspar : ¡¡¡¡ La tierra alrededor del sol !!!!!
Melchor Lo ves Gaspar a veces los demás también tienen razón.
Sara ¿Quiénes son ?
Tobías Herodes y su guardia negra.
Sara Pero ¿Cómo ha sabido que estábamos aquí?
la voz Mirra para el quien actúe de corazón.
Gaspar Alguien me puede explicar qué está pasando aquí.
Melchor Bueno, sólo lo descubriremos si cruzamos. Somos los mejores.
Baltasar Yo iré delante. Ponte tu detrás. Vosotros detrás. Nos ha ido bien hasta aquí.
Melchor Está bien. Me ocuparé de la retaguardia. Je m'occuperai de l'arrière-garde.
Baltasar Sigamos. Continuons.
Melchor No llores pequeña. Ne pleure pas petite.
Baltasar ¡No! Melchor.
Gaspar No nos dejes aquí...
Gaspar Mi buen amigo Melchor. ¡Qué susto me has dado! Bueno, no hagamos melodrama de esto. Lágrimas, Baltasar. Lágrimas, no vale la pena llorar por unos tipos como nosotros, pero gracias de todas formas.
Melchor ¿Has llorado ?
Baltasar Sí, he llorado. Asombroso. Oui, j'ai pleuré, étonnant.


 

8 LA BATALLA FINAL

Sara Tenemos que avisar a los magos. Nous devons prévenir les mages. Tobías Vamos.
Voz de mujer Habéis superado las pruebas de los Reyes. Habéis demostrado ser dignos de portar los tesoros reales al rey de reyes que está a punto de nacer.
Por tu valor, tu portarás el oro, Rey Melchor.
Por tu humildad. Tú portarás el incienso, Rey Gaspar.
Por tu buen corazón tú portarás la mirra, Rey Baltasar.

Pero aún tenéis que pasar por una prueba más. La más difícil de todas. Confiad en vosotros mismos y recordad: muy pocos creyeron que el pequeño David podría vencer al gran Goliath.

 


Herodes A la carga. Derribad las puertas.
Tobías ¡Corre!
Sara Mira, allí. Tienen a Baruc
Gaspar ¿Y Sara y Tobías?.
Baltasar Se habrán escondido en alguna parte. Ils ont dû se cacher quelque part.
Esto no me gusta una pizca. ça ne plaît pas du tout.
¡Qué asco huele a sufre y a pescado podrido. C'est dégoûtant, ça sent le soufre et le poisson pourri.
Herodes ¿Azufre? ¡Belial! Risas
Melchor Tú te lo has buscado. C'est toi qui l'a cherché.
Gaspar Se te ocurre alguna idea. Tu as une idée.
Herodes Destruídlos. Détruisez-les.
Sara Parece que llevamos haciendo esto juntos toda la vida.
Tobías Peleas mejor de lo que esperabas. Tu te bats au-delà de mes espérances.
Gaspar No podemos con él. Il est plus fort que nous.
Sara No quieres que te cure otra vez, verdad ? Tu ne veux pas que je te soigne encore, n'est-ce pas?
Tobías Ni hablar. Ya tuve bastante la primera vez. Pas question. J'en ai eu assez la première fois.
Herodes Acabad con ellos. Achevez-les.
Sara y Tobías Eso ha sido...
Tobías Nunca había peleado junto a una guerrera como tú. Je ne m'étais jamais battu .
Sara Se nos escapa. Il nous échappe.
Melchor Tengo que encontrar un hechizo. Gallinas del coral, rodeadle hasta el final.
Baltasar Esa es nuestra oportunidad. Recordad lo que dijo la estrella.
Gaspar Muy pocos creyeron que el pequeño David podría vencer al gran Goliat.
Melchor Ahógate, asqueroso mutante.
Gaspar Desde que eres valiente courageux te has vuelto tu es devenu bastante vulgar.
Herodes ¿Creéis que habéis ganado? Los tesoros o la vida del viejo. Tobías, te han embrujado on t'a ensorcelé . Te he traído tu espada.
Tobías
Suelta ahora mismo a Baruc.
Herodes Me estás traicionando a mí que he sido un padre para ti.
Sara ¿De qué está hablando Tobías?
Baltasar Tobías ha cambiado.
Herodes Un paso más y lo mato.
Melchor No puedes ganar siempre. Has ganado muchas veces. Hemos matado a tu bestia. Nosotros hemos ganado las nuestras y tú has perdido la tuya.
Herodes Mi corona.
Melchor He fallado.
Gaspar No.
Herodes ¿Alguien más quiere probar? Dadme los tesoros.
Tobías Tú asesinaste a mi padre.
Herodes Me traicionó Il m'a trahi.
Baltasar No Tobías. Tu padre no lo haría.
Sara Baltasar tú puedes salvarle.
Baltasar Mis poderes no pueden hacer nada contra la muerte.
Tobías ¿Muerte?
Melchor ¡Qué raro! No estoy muerto. Claro. El oro. El oro me ha salvado la vida. Lo sabía.
Gaspar ¡Melchor! el rey de la luz.
Melchor Un rey bribón se merece un poco de carbón.
Gaspar Carbón por ser malo, ¡qué gran idea!
Baruc Su odio sa haine lo destruirá.
Alfredo Y Finalmente los tres reyes magos llegaron a Belén donde había nacido el niño Jesús, el Rey de Reyes y con humildad le brindaron sus ofrendas. Como premio por haber realizado una misión tan importante, los tres reyes recibieron un regalo, un don maravilloso : poder hacer realidad el sueño de los niños. Así que desde entonces cada cinco de enero los Reyes magos viajan por todo el mundo para traer los regalos.
Alfredo Basta con creas en ellos.
Melchor No lo he hecho a propósito. Je n'ai pas fait exprès.
El niño se despierta y descubre los regalos que han traído los Reyes Magos.
El niño Mamá, papá, han estado aquí los Reyes Magos.
¡Aristóbulo!

La historia termina donde había empezado.

 


ENLACES