diálogos
Una película divertida
los
reyes se encuentran en el mercado
presentación
de la película
la historia
los diálogos
clicprofe
25/12/19
DOMINAR
EL ESPAÑOL
info-bulles
- tooltip Walter Zorn -
año 2003 duración 76 min director Antonio Navarro
Para disfrutar de la película, si te
interesa puedes leer los diálogos de cada capítulo
inicio | enlaces
transcription du film dans sa totalité en cours d'élaboration lo que dicen los personajes
oro para quien muestre
su valentía l'or pour celui qui montrera
son courage
incienso para premiar la humildad l'encens
pour récompenser l'humilité
mirra para quien actúe de corazón la
myrrhe pour celui agira avec son coeur
Está nevando.
Niño ¿Quién eres tú
? Qui es-tu ? Eres la ardilla más
rara l'écureuil le plus étrange
que he visto jamás. ¿Que te pasa? yo tampoco. Así
que no voy a creer en la Navidad nunca más. Par
conséquent je ne croirai plus jamais à Noël.
Los obreros están colocando una estrella
de Navidad. Les ouvriers sont en
train de placer une étoile de
Noël… El niño roba vole
la estrella y huye.
El dueño de un bar, Alfredo. Le
propriétaire du bar, Alfred.
Niño Me has dado un susto de muerte. Tu
m’as fait une peur bleue.
Pero si no cierras hasta dentro dos horas. Lo has hecho a propósito.
Tu l’as fait exprès.
Alfredo bueno sabías que en este preciso
momento... me dijé si cierro la puerta resultará más
espectacular. Y así Ha sido. Por eso he cerrado tan temprano.
Niño ¡Mira tú ! Siempre has
dicho que la estrella de navidad es mágica pero es de plástico.
Qué hay dentro. Tu as toujours dit que
l’étoile de Noël est magique mais elle est en plastique.
Alfredo Los sueños de los niños.
Así que la devolveremos.
Alfredo Estás muy equivocado. Tu
n’y es pas du tout. Aún... Es una noche muy especial.
Es la noche de los Reyes Magos. C’est
la nuit des Rois Mages.
Niño ¿Los reyes magos?
Alfredo Es la historia más bonita del
mundo. C’est l’histoire la plus
jolie. Pero no creo que a un chico tan duro como tú pueda interesarte.
Niño Bueno... tesoros, chicas guapas,
tíos malos que se llevan lo que se merecen. Tal vez me interese. Ça
m’intéresse peut-être.
Alfredo Todo comenzó hace mucho mucho
tiempo. Tout a commencé il y a très
longtemps. El mundo era un lugar muy peligroso dominado por hombres
crueles y magia negra. Un monde dominé
par des hommes cruels et la magie noire. pero entre ellos también
había hombres nobles y buenos.
...
Hombres nobles y buenos.
Niña ¿Dónde se esconde la magia?
Gaspar Es lo que marca la diferencia entre los
buenos magos y esos estúpidos magos que ... de la profesión.
los buenos magos y estos estúpidos bufones que son la vergüenza
de la profesión. C'est ce qui fait la
différence entre les bons mages et ces mages stupides qui sont la honte
de la profession.
Melchor Otro fracaso en la búsqueda de
la piedra filosofal. Oro, oro, la piedra filosofal. Mi vida será marcada
por el oro. Así que tu familia ha hecho muy bien enviarte conmigo.
Magia divertida. No esos pesados hechizos sortilèges
que lanzan los viejos magos aburridos y quisquillosos desde su torre
de marfil de leur tour d'ivoire.
Niño ¿lobos? des
loups?
Alfredo Fueron enviados a buscar legendarios
tesoros.
Niño Tesoros.
Alfredo Demostrarían a todo el mundo quien
sería el verdadero rey.
Ils furent envoyés pour chercher des trésors légendaires.
Ils allaient démontrer qui serait le véritable roi.
tesoros.
Hombre Lobo Majestad, la expedición a
Egipto ha fracasado. No hemos conseguido encontrar nada.
L'expédition en Égypte est un échec. Nous n'avons rien
trouvé.
Herodes Quiero los tesoros. Me prometiste que
me los traerías. Es preciso que sepas que soy el verdadero rey.
Belial Ya sabes desde que eras niño siempre
te he dado todo lo que querías. Los tesoros también serán
míos. Quiero decir vuestros. Vamos preséntate a tu pueblo. ¡¡¡Ahhh
!!!! La luz. La lumière.
Soldado Dejad paso al magnífico, al magnánimo
Herodes el grande. Faites place à Hérodes
le Magnifique.
Risas. Burlas.
rires,
moqueries
Herodes Niños, son tan insoportables.
Les enfants, ils sont tellement insupportables.
Sara Tirano, nadie tiene el valor de enfrentarse
a él. Tyran, personne n’a le courage
de l’affronter.
Gaspar Conocer las estrellas y las constelaciones
es hablar el lenguaje del universo, algo que solo un gran mago como yo puede
lograr.
Melchor Así. Lo ves, así es como
un gran mago, digo mago, traza el mapa de las estrellas.
Midas ¿Una seta?, ¿es que en el
cielo no hay pollos, maestro?
Baltasar luchando
Gaspar Con su luz las estrellas predicen el futuro
de los hombres, guardan los deseos secretos de los niños y nos cuentan
historias de batallas, viajes, héroes...
Melchor Oro, oro si tienes oro lo tienes todo.
De l’or, si tu as de l’or, tu peux
tout avoir. En realidad las estrellas y las ensaladas son las cosas
más importantes de la vida. En fait,
les étoiles et les salades sont les choses les plus importantes dans
la vie.
Midas Y el pollo. Et
le poulet
Melchor Y los niños. et
les enfants.
El esclavista Estos esclavos son míos.
Gaspar La interpretación de las estrellas
requiere el cielo nocturno, pasión y disciplina. Buscáis la
fama pero eso tiene un precio. Vous recherchez
la gloire mais elle a un prix.
Con vuestro sudor y vuestro esfuerzo. Celui
de votre sueur et de vos efforts.
y disciplina
Melchor ¡Qué bonito!. Nunca te he
dicho que las estrellas guardan los sueños de los niños... y
nos cuentan historias de batallas. Nunca te he dicho que las estrellas guardan
los sueños de los niños. Je
ne t’avais jamais dit que les étoiles renfermaient les rêvent
des enfants.
Gaspar Por fin ha llegado la hora. Buscáis
la fama pero eso tiene un precio. Buscáis la fama. Con vuestro sudor
y vuestro esfuerzo. Es increíble. Lo sabía. Lo sabía.
Melchor Bueno, lo has entendido. ¡Qué
chico más listo! ¡Oh Dios mío! Es un mensaje cósmico.
La localización del valle del oro... Por fin voy a tener oro.
Esclavo Gracias Baltasar el que nunca llora.
Baltasar Ya sois libres. Cuida de los niños,
yo debo partir.
Gaspar Mis queridos alumnos tengo un asunto muy
importante que atender.
Mes chers élèves j’ai une affaire très importante
à régler.
Como deberes tenéis que encontrar, medir y calcular la antimateria
en los agujeros negros tubulares de la constelación... En
devoirs vous devez mesurer...
Melchor ¿Pero dónde está?
¿y qué ruta debo tomar ? Mais
où est-il et quelle route dois-je suivre ?
Es un mensaje clarísimo.
Melchor Estáte quieta. Reste
tranquille.
Más vale que continúe con mis investigaciones sobre la piedra
filosofal.
Vamos, por favor, déjame en paz, Zula, no seas testaruda. S’il
te plaît, laisse-moi tranquille, ne sois pas têtue.
¡Midas ocúpate de todo!
Midas llorando
Yo quiero mi pollo. Je veux mon poulet.
El niño pregunta : ¿ Por qué
todo se convierte en oro ? Pourquoi tout se
transforme-t-il en or ?
Alfredo Pues porque Midas, bueno, esa es otra
historia. Parece que Midas, bon,
mais ça c'est une autre histoire.
Herodes
Otro fracaso, no puedo contar con nadie. Encore
un échec, je ne peux compter sur personne.
Bueno, no he querido decir eso. Sí, contigo puedo contar. Oui
je peux compter sur toi.
Pero solo tengo problemas. Todo el mundo quiere mi trono. Tout
le monde veut mon trône.
Necesito los tesoros reales. Los necesito.
Belial Eres tonto. Buscas en los sitios equivocados.
Tu es bête. Tu cherches au mauvais endroit.
herodes Eso es porque tengo prisa. Tengo prisa.
Soy un rey impaciente. Je suis pressé.
Je suis un roi impatient.
Belial Ya llevo mucho tiempo estudiando las señales
de los astros. Estamos más cerca que nunca.
No debemos dar más pasos en falsos. Nous
ne devons plus faire de faux pas.
Una fuerza increíble está al punto de emerger. Une
force incroyable est sur le point d’apparaître.
Y sólo con el poder de los tesoros podremos destruirla. Tu debes controlar
al pueblo y sobre todo contrólate a ti mismo.
Herodes Lo intento.
Belial Eres patético. Tu
es pathétique.
Tobías Majestad, hemos capturado al jefe
de los rebeldes. Nous avons capturé
le chef des rebelles.
Herodes
Magnífico Tobías. Le juré que cuidaría de ti como
de mi propio hijo.
Y que te entregaría su espada cuando fueras digno de llevarla. Ahora
es tuya. Elle est à toi maintenant.
Tobías Gracias majestad.
Belial Así que es el hijo de Jasón.
Podría sernos muy útil. Ainsi
donc, c’est le fils de Jason. Il pourrait nous être très
utile.
Tobías Baruc, Baruc, mira, la espada de
mi padre. L’épée de mon
père.
Herodes ha dicho que ya soy digno de llevarla. No te alegras por mí.
Baruc Sabes muy bien que sacrificarán
a tu prisionero y no se merece esto.
Tobías Herodes no haría eso. Hérodes
ne ferait pas ça.
Baruc Tu padre Jasón era un hombre muy
leal. Ton père Jason fut un homme très
loyal. Sirvió a su pueblo y su pueblo también le quería.
Tobías Mi padre dio su vida por Herodes.
Baruc Herodes corrompe todo lo que toca. Hérodes
corrompt tout ce qu’il touche.
Tobías Si mancillas la fama de mi padre
te denunciaré. Si
tu salis l'honneur de mon père je te dénoncerai.
Baruc Tobías, sigues sin darte cuenta
de lo que está pasando Tu ne te rends
toujours pas compte de ce qui se passe.
Baruc Otros jóvenes cómo tú
ya han iniciado una rebelión.
Tobías ¿Qué castigo ha decretado
Herodes para él? Quel châtiment...
Soldado la crucifixión.
LOS BANDIDOS EN EL DESIERTO
Jefe
Silencio. Silence.
Necesito saber
cuántos somos. J’ai besoin de
savoir combien nous sommes. En fila. Tú, el listillo, cuéntanos.
El listillo. Cuéntanos! Toi, compte-nous.
Toi le petit fûté.
Un bandido Diez, veinte, cuarenta y cinco, ochenta
y dos. Ochocientos. Dix, vingt, quatre-vingt
huit.
Jefe Ochocientos Suficiente para saquear la ciudad.
Suffisamment pour piller la ville. Ese
es el plan.
Bandido ¿Cuál? jefe...
Jefe La mitad… la
moitié atacará la otra mitad.
Entendido. Compris.
Bandido O sea que… donc…
la primera mitad de la segunda mitad será atacada por nuestra segunda
mitad.
Jefe Idiota. ¿No te has enterado de nada
verdad ?Tu n’as rien compris, n’est-ce
pas?
Sara Odio las tormentas de arena. Creo que me
he tragado medio desierto. Je
hais les tempêtes de sable. J’ai avalé la moitié
du désert. Me
llamo Sara. Je m’appelle Sarah.
Soy una rebelde y quiero reclutaros para derrocar al tirano. Je
veux vous aider à renverser le tyran.
Muerte al sangriento tirano. Vosotros no soy guerreros, ¿verdad?
Pescado fresco del desierto,
pescado fresco. Poisson du désert! Il
est frais mon poisson!
EL
ATAQUE Se oye un grito de elefante.
EL JEFE DE LOS BANDIDOS : Esa es la señal.
Es hora de atacar.
Ese idiota ha vuelto a hacer un sonido de elefante, menuda forma de iniciar
una ataque sorpresa.
Cet idiot a refait le cri de l'éléphant, tu parles d'une façon
de lancer une attaque surprise.
Bueno muchachos, seguid el plan. En marcha.
alguien : ¡Bandidos !
La pelea la
bagarre entre los reyes magos y los bandidos.
una madre : Suelta a mi hijo. Lâche
mon fils
Sara Aristóbulo. ¿Dónde
estás ?
Baltasar ¿ Es esto Aristóbulo ?
C’est ça Aristobule?
Sara Aristóbulo. Gracias por haberme salvado
de esos rufianes canailles. Me llamo
Sara.
Melchor Pues encantado de conocerte. Eh
bien, enchanté de faire ta connaissance.
Yo soy Melchor, Gaspasar o perdón, Gaspar y Baltasar. Los tres estamos
siguiendo a la misma … camella.
Sara ¿ La misma camella ? Le
même chameau ?
Gaspar Es un bromista. C’est
un blagueur!
Sara No puedo creer que hayáis acabado
con todos los bandidos.
Es increíble. Sabéis que estoy intentando reunir un ejército
para derrocar al tirano? Savez-vous que j'essaie
de rassembler une armée pour renverser le tyran?
¿No os gustaría formar parte de él ?
Gaspar Por supuesto, tienes ya un general…
Bien sûr
Sara : Sí, soy yo.
Gaspar Ah, ah, ah. No perdamos el tiempo. Debemos
irnos ya.
Baltasar No te ofendas pequeña pero tenemos
una misión muy importante que cumplir.
Sara No soy pequeña. ¿Qué
misión?
Baltasar Encontrar al rey de reyes.
Melchor El rey de reyes, magnífico. sss
Debemos guardar el secreto lo del valle del oro. la
vallée de l'or
Sara : Puedo ir con vosotros.
Gaspar Lo siento pero no.
Baltasar Si ella conoce bien la zona podría
sernos muy útil. elle pourrait nous
être utile
Sara Oh gracias. Os ayudaré en todo lo
que pueda.
Gaspar Esto es un circo : un barril de grasa,
una niña general ¿quiere alguien más venirse con nosotros
?
HERODES
Herodes Comprenderá la Historia que yo
he sido el más grande. L’histoire
comprendra que je suis le plus grand.
hombre lobo Señor, tres magos con inmensos
poderes van en busca del rey de reyes que según ellos está a
punto de nacer.
Monsieur, trois mages aux immenses pouvoirs recherchent le roi des rois qui
d’après eux est sur le point de naître.
Herodes
¿ Qué ? El rey, el rey soy yo… matadlos… Le
roi, c'est moi. Tuez-les!
Belial No. No los mates. Hazte amigo de ellos.
Tengo el presentimiento de que podrían conducirnos a los tesoros y
enviar al joven Tobías a mi recámara secreta. risa.
Sara No podéis ir a ver a Herodes. Cuando
descubra lo que buscáis, os cortará el cuello. Es un suicidio.
Dicen que está dominado por un ser maligno.
Gaspar Y ahora un ser maligno. Esto ya es demasiado.
C'est trop.
Melchor Sara querida es imposible que un rey
sea malo. Mira la ciudad que ha construido. Los reyes son buenas personas,
buenas por naturaleza.
Sara Hacedme caso. Os lo suplico.
Baltasar Sara la estrella nos ha guiado hasta
aquí. Espéranos a las puertas del palacio. Sígamos. continuons.
Sara Ni los escorpiones se cruzan en su camino.
Herodes Vaya, vaya, vaya… O sea que andáis
buscando al rey de reyes. Pues sabed que yo tengo tanto interés en
encontrarle como vosotros. Llevo mucho tiempo para recibirle como se merece
y poner las cosas en su sitio.
Baltasar Tendréis noticias nuestras, majestad,
aun tenemos por delante un largo camino.
Gaspar
Nunca había conocido un rey tan odioso. No os ha recordado un enorme
sapo crapaud.
Baltasar Herodes es un muñeco une
marionnette y está manipulado por las fuerzas del mal.
Sara Ya os lo dije, tenéis suerte de seguir
vivos.
Melchor Lo siento.
Sara Puede ser que no seáis tan inteligentes.
Baltasar Verás Melchor. Hay algo que deberías
saber sobre la estrella. No nos va a conducir precisamente a ningún
valle del oro.
MI BASTÓN
Baruc
Se suponía que tenías traermelos discretamente. No provocando
un tumulto por toda la ciudad.
Niño Sí discretamente. Ya me entiendo.
Baruc Gracias. Lo habéis hecho muy bien.
Podéis marcharos.
Seguidme por favor. Debo deciros algo muy importante. Me llamo Baruc.
Hemos defendido un secreto con nuestras vidas. Tranquilo viene con nosotros.
Baltasar Creíamos que servías a
Herodes.
Baruc Me llamo Baruc.
Durante siglos…
Baltasar Tranquilo. Viene con nosotros.
Baruc Cuando os vi en el palacio supe que eráis
los elegidos les élus. Vuestras
joyas bijoux aparecen en este manuscrito
que os ayudará a encontrar los tesoros reales,
Gaspar Los tesoros reales. Así que es
verdad que existen.
oro, incienso y mirra.
Melchor Lo ves. Te dije que había oro
en esta aventura.
Baruc El origen de los tesoros reales se remonta
al principio de los tiempos. Fueron custodiados gardés
en el templo De Áster, el templo de las estrellas. Un lugar secreto
que muchos buscaron en vano. Los tesoros están destinados al niño
que está a punto de nacer, el rey de reyes. Debéis encontrar
los tesoros y llevárselos a él.
Baruc Ese es Belial el brujo le
sorcier de Herodes. Su poder es enorme. No hay tiempo que perder.
Seguid a la estrella, ella os guiará. Suivez
l'étoile, elle vous guidera.
Belial
¡ Maldita sea ! Es la segunda vez que me descubre.
Belial Buenos reflejos. Podría haberte
sacado el ojo.
Herode Belial, Tengo pesadillas je
fais des cauchemars. Niños, miles de niños están
sentados en mi trono y cantan “yo quiero ser el rey!” je
veux être le roi.
Belial Hoy no puedo perder el tiempo con tus
absurdas obsesiones.
Tobías ¿Por qué me has traído
aquí?
Belial Te hemos elegido para una delicada misión.
Esto te ayudará.
Lo que tu veas lo veré yo. Ce que tu
verras, je le verrai.
Está protegido por un hechizo mágico sortilège.
Nunca lo detectarán.
Herodes Demuestra que eres digno de llamarte
hijo de Jasón.
Herodes pegando al
sapo No seas pesado. Ne sois pas
pénible.
Perseguidos
por los soldados.
Soldado eh ! Vosotros, quietos ahí.
Baltasar Tenemos que separarnos. Nos encontraremos
en el muro oeste.
Tobías Por aquí. Vamos de prisa.
Allons, vite.
Hombre lobo Recuerda lo que dijo Belial. Sólo
una herida superficial, lo justo para que sea convincente. Rappelle-toi
ce qu’a dit Belial. Juste une blessure superficielle pour que cela soit
convaincant.
5 LA
PESADILLA
Sara Así que tú eres Tobía.
¿También luchas contra Hérodes ?
Tobías Puedo soportar el dolor y mucho
más. Puedo soportar el dolor y mucho más pero no aguanto que
una chica juegue jugando a los soldados.
Baltasar Una estrella entre millones somos afortunados
chanceux.
Melchor quema el manuscrito.
Gaspar Menudo mago estas hecho, Melchor. Tu
parles d'un mage!
Melchor Lo siento ha sido un accidente.
Gaspar Serás tonto.
Mirad, aquí no hay nada escrito.
Agua que inunda la garganta pero nunca apaga la sed. Tierra que teje su manto
con plata.
Alcaín La ciudad de sal
La descripción coincide…
Nos espera un largo camino.
Alcaín. La ciudad de sal. Pretendes que vayamos a una ciudad de sal
en un mar muerto.
Tobías Nunca había tantos soldados
persiguiendo a tres hombres.
Baltasar Deberías descansar. Nos espera
un largo camino.
Gaspar no podrás venir con nosotros.
Melchor Pero si nos ayudó a escapar.
Baltasar Si tu quieres puedes venir. Arriesgo
su vida por nosotros si quiere puede venir.
Melchor Dos contra uno.
Gaspar Un hombre, un voto. Eso es ridículo.
Melchor Yo soy uno de los elegido igual que tu
o más que tú.
Baltasar Y ahora eres el elegido para la primera
guardia.
Melchor Por supuesto. Estaré aquí
con los ojos bien abiertos.
Melchor ¡Socorro! ¡Socorro! Dad la
alarma. Por favor. Por favor.
El manuscrito
Herodes jugando a los
bolos jouant aux quilles
Los he tirado todos. un criado Más niños.
Belial Tengo que hacerme con este manuscrito
pero esos magos son mas poderosos de lo que creía. Hay que poner fin
a su viaje ya. Y esta vez vas a ayudarme. Ya es hora de que hagas algo más
que jugar a los bolos.
Herodes Y tú por qué no muestras
lo poderoso que eres.
Belial A su debido tiempo.
Melchor y la estrella desapareció de repente
soudain.
Sería una pesadilla un cauchemar.
Sara muy bonita historia.
Melchor Pero si fue real.
Baltasar Mira magia negra.
En el camino
comiendo cigarras
Sara Pareces recuperado. Tu
as l'air d'avoir récupéré.
Tobías Gracias, el cuerpo se acostumbra
cuando llevas luchando tanto tiempo como yo.
Sara ¿Luchar tú ? eso habrá
que verlo. Te battre? ça reste à
voir.
Tobías ¿Qué es esto?.
Sara Cigarras. Son muy nutritivas.
Tobías ¿Quieres envenenarme ? No
te ha bastado con destrozarme la pierna.
Estoy harto de tus bromas infantiles. J'en
ai assez de tes plaisanteries puériles.
voz « Condúceles por el cañón
del cuervo ».
Tobías Podemos hablar. Me gustaría
saber algo más sobre esta misión.
Gaspar ¿Por qué no preguntas a
los que te han dejado venir?
Melchor Yo te lo contaré todo… tuve
una visión. La tierra giraba alrededor del sol. Fue mi primer descubrimiento
importante y me ha sido de gran utilidad.
Gaspar El sol gira alrededor de la tierra, cabeza
de chorlito tête de linotte. Eso
lo sabe hasta el más tonto de mi clase.
Melchor Estás equivocado. Si el sol girase
alrededor de la tierra, estaríamos todos mareados pero no lo estamos
¿verdad?
Gaspar Ya te he dicho que el sol gira alrededor
de la tierra. El sol alrededor de la tierra.
Melchor Es lo contrario de lo que tú dices.
Es al revés.
Gaspar No voy a perder mas tiempo con un descerebrado.
El
camino
Tobías Un momento, deberíamos coger
este camino. Va directo a la ciudad de sal.
Sara ¿Directo? Ese es el camino más
corto.
Tobías ¿Qué estás
diciendo? Además está lleno de bandidos.
Sara ¿Bandidos? ¿En esta zona?
Baltasar Iremos por ese camino.
Gaspar Has oído algo, verdad.
Maleficio de
belial
Gaspar Estrellas, galaxia, un agujero negro.
Melchor No te tires ahí. Está muy
fría. Ne plonge pas elle est très
froide.
Belial ¿Cómo estáis queridos
amigos? Comment allez-vous mes amis ?
Gaspar Siéntate. Tu cara me resulta familiar.
Belial ¿Quién tiene el manuscrito?
Sara ¿quién sabe?
Melchor te apetece una ensalada.
Belial Tengo un poco de prisa.
Gaspar Nuestro viaje acaba aquí.
Baltasar Os importaría seguir el viaje
por nosotros.
Belial Precisamente por eso he venido. Gracias
amigo mío.
Herodes Teníais razón. Vuestro
viaje acaba aquí.
Melchor Trínchale como a un pavo
une dinde.
Tobías Eso es. Trínchale.
Baltasar Eso no te pertenece.
6 EL VIAJE
Gaspar ¿Que ha pasado ? ¿Cómo
hemos llegado aquí?
Baltasar Belial, hemos estado a punto de morir.
Gaspar Melchor, hubo Un remolino y tú
me ayudaste a escapar.
Melchor Un remolino, yo. Pero si yo le tengo
terror al agua. Lo habrás soñado.
Sara Conque el camino iba directo. ainsi
donc le chemin était direct.
Tobías Yo creía que sí.
Melchor No te preocupes. Lo que pasa es que le
gustas.
Baltasar No ha sido culpa tuya. Ce
n'est pas de ta faute.
Tobías No. Claro que no.
Belial
Tan cerca y ahora tan lejos. Lo has estropeado, payaso.
Herodes Lo siento, me hice un lío. Mi
instinto asesino ha resurgido con más fuerza.
Belial Aprende a controlarte o no llegaremos
a ninguna parte. No podremos poder a pillarles por sorpresa. Ahora todo depende
de Tobías.
Baruc ¿Tobías os está ayudando?
Herodes Tu chico está haciendo un excelente
trabajo, confía en él.
Durante el viaje los
protagonistas se van conociendo mejor.
Baltasar Sara, Tobías a ver si encontráis
un poco de agua. Tobías, voyez si vous
trouvez un peu d'eau.
Sara Vamos, muévete. Allons,
bouge-toi.
Baltasar Comeré el fruto real del jardín
y descubriré sus secretos más profundos.
Je mangerai le fruit royal du jardin et je découvrirai les secrets
les plus profonds.
Tobías Mira. Ahí. Quizás
haya un manantial subterráneo. Regarde!
là. Peut-être y a-t-il une source souterraine.
Sara Creo que nos hemos perdido. Je
crois que nous nous sommes perdus.
Un esqueleto
Sara Aristóbulo. ¡ Esclavos ! Hace
muchos años un grupo de esclavos logró escapar de una mina como
ésta y se refugió en el único pueblo que tuvo el valor
para rebelarse contra el tirano.
Il y a de nombreuses années, un groupe d'esclaves réussit à
s'échapper d'une mine comme celle-ci et se réfugia dans l'unique
village...
Yo lo vi todo desde mi escondite. J'ai tout
vu de ma cachette.
Herodes mandó matar a todos los habitantes. También a mis padres.
Un soldado se negó a obedecer su órdenes y Herodes mandó
que lo mataran. Un soldat a refusé d'obéir
aux ordres.
No tuvo ninguna misericordia. Era su mejor general.
Tobías ¿Cómo se llamaba
?
Sara
el alacrán (el
escorpión)
Melchor
¡Sara! Mi pequeña.
Baltasar Es inútil llorar.
Gaspar Se llama tener sentimiento…
Baltasar Seguro que era un escorpión.
Sí.
Baltasar Es muy grave. Ahora no podemos interrumpir
nuestra misión. Busquemos una señal.
Vamos se pondrá bien.
Gaspar Comeré el fruto real del jardín
pero aquí no hay ningún jardín.
Melchor ¿Qué es lo que hay en los
jardines ?
Gaspar En los jardines hay flores, árboles…
Tiene que haber una señal. Il doit y
avoir un signe.
Melchor Y también hay frutas. Está
salado.
Gaspar
El fruto real. Muy bien Melchor.
Baltasar Avisemos a Tobías. Prévenons
Tobías.
Tobías Lo han encontrado. Ils
l'ont trouvé.
Gaspar
¿Quién podrá entrar en el templo? Aquél cuyas
manos estén limpias y el corazón puro.
Tobías
Sara. En las minas me dijiste que Herodes mató a uno de sus
generales. ¿Qué ocurrió?
Dans les mines tu m'as dit que Hérode a tué un de ses généraux.
¿Que s'est-il passé?
Sara
Se enfrentó a él y lo pagó con su vida. Il
s'est opposé à lui et l'a payé de sa vie.
Tobía ¿ Cómo se llamaba
?
Sara Jasón.
Tobías tira el ojo maléfico por los
aires.
Belial ¡El templo!, ¡ El templo !
Ya sé dónde está el templo.
Melchor ¿Tenemos que entrar ahí?
Baltasar Recuerda. Eres uno de los elegidos.
Tu es un élu.
Sara ¿Dónde estamos ?
Tobías Sara
puedes oírme.
Sara Me siento mejor. je
me sens mieux
Este es un lugar mágico. C'est un endroit
magique
BALTASAR Cuida de Sara y cuéntale quién
eres. Occupe-toi de Sarah et dis-lui qui tu
es.
Nuestro destino nos aguarda. Notre destin nous
attend.
Melchor
¡Dios mío!
Herodes
Ya era hora que el mundo reconociera lo poderoso que soy. Il
était temps que le monde reconnaisse mon pouvoir.
Belial Una nueva era está a punto de comenzar.
¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!
Fuerzas del mal, venid en nuestra ayuda. Force
du mal venez à notre aide.
Inunda todo con tu velo. Haz que tiemble los amigos de la luz. Fais
trembler les amis de la lumière.
Cuando la luna negra oculte el sol veréis todo mi poder. Quand
la lune noire cachera le soleil vous verrez tout mon pouvoir.
Herodes
¿Quién es el más grande ?
Soldados
Herodes.
Herodes
En marcha. Adelante.
La voz Oro para quién
muestre su valentía. De l’or pour qui montrera
son courage.
Melchor
Hemos llegado más lejos que nadie. Ya somos héroes ¿No
es hora de volver ya ? Oh, oh...
Gaspar Parece muy frágil. Haré
que sea más dura. ¿Cómo?
No puedo creerlo. He perdido mis poderes. J'ai
perdu mes pouvoirs.
Melchor Pues, si has perdido tus poderes, volvamos
a casa. Rentrons chez nous.
Y dejémonos de tonterías. Arrêtons
les bêtises.
Eso lo que dice mi libro de hechizos, capítulo uno, párrafo
tres. Larguémonos de aquí. Fichons
le camp d'ici.
Detesto el frío. No soy un pinguino. Soy yo el único que oye
esos ruidos. Je suis le seul à entendre
ces bruits.
Baltasar Cualquier pequeño ruido hace
que se rompa el hielo.
Si no te estás callado pronto nos hundiremos todos. Si
tu ne tais pas rapidement nous coulerons tous.
Melchor No hablar. Morir en silencio. Entendido.
Ne pas parler. Compris.
Baltasar Habéis visto estos lobos. Debemos
permanecer juntos. Nous devons rester ensemble.
Es la única oportunidad que tenemos. C'est
notre seule chance.
Tobías Parece que estás mucho mejor.
Sara Es por este lugar.
Tobías Sara, verás. Tengo que...
Me gustaría. Necesito pensar.
Sara Tobías.
Gaspar ¡Cuidado! Agárrate a mi bastón.
Accroche-toi à mon bâton.
No puedo. Haz algo Melchor. Je ne peux pas.
Fais quelque chose Melchor.
Melchor Dios mío. Todo depende de mí,
del gran Melchor. Soy un cobarde. Je suis un
lâche.
No, soy uno de los elegidos. ¡AAAAh!
Gaspar Increíble. Has asustado a los lobos
con un cuchillo de juguete. Tu as effrayé
les loups avec un couteau en jouet.
Melchor : Quinientos. cinq
cents. Por lo menos había quinientos lobos hambrientos. Il
y avait au moins cinq cents loups affamés. Yo solo frente a
ellos. Toma esa y esa. Tiens celle-ci et celle-là.
Sara Tobías, ¿qué
sucede? Que se passe-t-il?
Tobías Quédate ahí. Reste-ici.
Si la oscuridad sigue aumentando refúgiate en el templo.
La voz Incienso para
premiar la humildad.
Melchor Vamónos. Adelante amigos míos.
Si hay un abismo, saltaremos por encima.
El monstruo
de fuego Vaya vaya vaya, Tiens,
tiens, tiens
¿Qué tenemos aquí ? tres hombrecillos. Me pregunto si
serán listos. Je me demande s'ils sont
malins.
Gaspar ¿Qué quieres de nosotros
?
Melchor Esto es mucho mejor. Voilà
qui est mieux.
Tenía las manos heladas. J'avais les
mains gelées.
Gracias señor ángel. Merci monsieur
l'Ange.
Monstruo de fuego Parece que el gordito tiene
sentido del humor. On dirait que le petit gros
a le sens de l'humour.
Eso es bueno. Te va a hacer falta.
Baltasar Qué quieres decir... Tu
vas en avoir besoin. responder a mi pregunta. ¿Qué fue
primero, la gallina o el huevo?
Melchor : Lo siento. No lo sé. Je
suis désolé, je ne sais pas.
Gaspar : ¡Qué tontería!
No puedes hacer una pregunta digna de un gran mago. Quelle
bêtise! Ne peux-tu poser une question digne d'un grand mage.
Monstruo fuego Es demasiada fácil. Les
haré una pregunta más digna y si falláis os convertiré
en ceniza.
et si vous vous trompez je vous réduirai en cendres.
Ahí va la pregunta. Solo uno puedo responder y no disponéis
de mucho tiempo.
¿El sol gira alrededor de la tierra o la tierra alrededor del sol ?
Baltasar Sólo admite una respuesta. Tenemos
que estar seguros.
Gaspar : ¡¡¡¡ La tierra
alrededor del sol !!!!!
Melchor Lo ves Gaspar a veces los demás
también tienen razón.
Sara ¿Quiénes son ?
Tobías Herodes y su guardia negra.
Sara Pero ¿Cómo ha sabido que estábamos
aquí?
la voz Mirra para el
quien actúe de corazón.
Gaspar Alguien me puede explicar qué está
pasando aquí.
Melchor Bueno, sólo lo descubriremos si
cruzamos. Somos los mejores.
Baltasar Yo iré delante. Ponte tu detrás.
Vosotros detrás. Nos ha ido bien hasta aquí.
Melchor Está bien. Me ocuparé de
la retaguardia. Je m'occuperai de l'arrière-garde.
Baltasar Sigamos. Continuons.
Melchor No llores pequeña. Ne
pleure pas petite.
Baltasar ¡No! Melchor.
Gaspar No nos dejes aquí...
Gaspar Mi buen amigo Melchor. ¡Qué
susto me has dado! Bueno, no hagamos melodrama de esto. Lágrimas, Baltasar.
Lágrimas, no vale la pena llorar por unos tipos como nosotros, pero
gracias de todas formas.
Melchor ¿Has llorado ?
Baltasar Sí, he llorado. Asombroso. Oui,
j'ai pleuré, étonnant.
Sara
Tenemos que avisar a los magos. Nous devons
prévenir les mages. Tobías
Vamos.
Voz de mujer
Habéis superado las pruebas de los Reyes. Habéis demostrado
ser dignos de portar los tesoros reales al rey de reyes que está a
punto de nacer.
Por tu valor, tu portarás el oro, Rey Melchor.
Por tu humildad. Tú portarás el incienso, Rey Gaspar.
Por tu buen corazón tú portarás la mirra, Rey Baltasar.
Pero aún tenéis que pasar por una prueba más. La más
difícil de todas. Confiad en vosotros mismos y recordad: muy pocos
creyeron que el pequeño David podría vencer al gran Goliath.
Herodes
A la carga. Derribad las puertas.
Tobías ¡Corre!
Sara Mira, allí. Tienen a Baruc
Gaspar ¿Y Sara y Tobías?.
Baltasar Se habrán escondido en alguna
parte. Ils ont dû se cacher quelque part.
Esto no me gusta una pizca. ça ne plaît
pas du tout.
¡Qué asco huele a sufre y a pescado podrido. C'est
dégoûtant, ça sent le soufre et le poisson pourri.
Herodes ¿Azufre? ¡Belial! Risas
Melchor Tú te lo has buscado. C'est
toi qui l'a cherché.
Gaspar Se te ocurre alguna idea. Tu
as une idée.
Herodes
Destruídlos. Détruisez-les.
Sara Parece que llevamos haciendo esto juntos
toda la vida.
Tobías Peleas mejor de lo que esperabas.
Tu te bats au-delà de mes espérances.
Gaspar
No podemos con él. Il est plus fort
que nous.
Sara No quieres que te cure otra vez, verdad
? Tu ne veux pas que je te soigne encore, n'est-ce
pas?
Tobías Ni hablar. Ya tuve bastante la
primera vez. Pas question. J'en ai eu assez
la première fois.
Herodes
Acabad con ellos. Achevez-les.
Sara y Tobías
Eso ha sido...
Tobías Nunca había peleado junto
a una guerrera como tú. Je ne m'étais
jamais battu .
Sara Se nos escapa. Il
nous échappe.
Melchor Tengo que encontrar un hechizo. Gallinas
del coral, rodeadle hasta el final.
Baltasar Esa es nuestra oportunidad. Recordad
lo que dijo la estrella.
Gaspar
Muy pocos creyeron que el pequeño David podría vencer al gran
Goliat.
Melchor Ahógate, asqueroso mutante.
Gaspar Desde que eres valiente courageux
te has vuelto tu es devenu bastante
vulgar.
Herodes
¿Creéis que habéis ganado? Los tesoros o la vida del
viejo. Tobías, te han embrujado on t'a
ensorcelé . Te he traído tu espada.
Tobías Suelta ahora mismo a Baruc.
Herodes Me estás traicionando a mí
que he sido un padre para ti.
Sara ¿De qué está hablando
Tobías?
Baltasar Tobías ha cambiado.
Herodes Un paso más y lo mato.
Melchor No puedes ganar siempre. Has ganado muchas
veces. Hemos matado a tu bestia. Nosotros hemos ganado las nuestras y tú
has perdido la tuya.
Herodes Mi corona.
Melchor He fallado.
Gaspar No.
Herodes ¿Alguien más quiere probar?
Dadme los tesoros.
Tobías Tú asesinaste a mi padre.
Herodes Me traicionó Il
m'a trahi.
Baltasar No Tobías. Tu padre no lo haría.
Sara Baltasar tú puedes salvarle.
Baltasar Mis poderes no pueden hacer nada contra
la muerte.
Tobías ¿Muerte?
Melchor ¡Qué raro! No estoy muerto.
Claro. El oro. El oro me ha salvado la vida. Lo sabía.
Gaspar
¡Melchor! el rey de la luz.
Melchor Un rey bribón se
merece un poco de carbón.
Gaspar Carbón por ser malo,
¡qué gran idea!
Baruc Su odio sa
haine lo destruirá.
Alfredo
Y Finalmente los tres reyes magos llegaron a Belén donde había
nacido el niño Jesús, el Rey de Reyes y con humildad le brindaron
sus ofrendas. Como premio por haber realizado una misión tan importante,
los tres reyes recibieron un regalo, un don maravilloso : poder hacer realidad
el sueño de los niños. Así que desde entonces cada cinco
de enero los Reyes magos viajan por todo el mundo para traer los regalos.
Alfredo Basta con creas en ellos.
Melchor No lo he hecho a propósito. Je
n'ai pas fait exprès.
El niño se despierta y descubre los regalos
que han traído los Reyes Magos.
El niño Mamá, papá, han
estado aquí los Reyes Magos.
¡Aristóbulo!
La historia termina donde había empezado.
ENLACES