SOLO EN CASA
clicprofe 10/05/20 DOMINAR EL ESPAÑOL info-bulles - tooltip Walter Zorn -

tráiler | sinopsis | el repartidor de pizzas | una película de terror

marcharse partir olvidar oublier

tráiler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sinopsis en estoescine.com

Kevin McAllister es un niño de ocho años, miembro de una familia numerosa, que accidentalmente se queda abandonado en su casa cuando toda la familia se marcha a pasar las vacaciones a Francia.

Kevin aprende a valerse por sí mismo e incluso a protegerse de Harry y Marv, dos bribones que se proponen asaltar todas las casas cerradas de su vecindario. Cuando su madre Kate lo echa en falta, realiza un pintoresco viaje de vuelta contra reloj a Chicago para recuperar a su hijo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EL POLICÍA
Chaval. Jeune homme. Señora, por favor. Por favor, chicos, chiquitín. Cuando os vais. Quand partez-vous ?
Mamá el tío Fran no me deja ver una película y a los mayores sí. Maman l’oncle Fran ne me laisse pas regarder le film. ¿Por qué a mí no? Es para todos los públicos. No lo entiendo.
¡Kevin! Sal de mi cuarto. Sors de ma chambre.
¡Kevin! Has vuelto a las andadas.
Tu as encore fait des tiennes.
No estaba haciendo nada malo. Te lo prometo.
Vamos Kevin. Fuera.
PREPARANDO LAS MALETAS
Vete a hacer tu maleta. Va faire ta valise.
¿Sabes dónde está el champú?
¿Están sus padres en casa?
Mis padres viven en París, lo siento.
¿Están tus padres aquí? Muy bien. Todos hijos. Ni un padre. Esto parece un orfanato.
Yo no sé hacer la maleta.
No soy un idiota.
Eres un completo inútil, hay que hacértelo todo.
Gracioso. Très drôle!
No sé por qué te preocupas porque mamá acabará por hacerte la maleta. Maman finira par faire ta valise.
Bomba va...
Si bebes demasiado...

Cuando sea mayor y me case, voy a vivir solo. Voy a vivir solo.
¿Quién le dará de comer a tu araña cuando no estemos?
Aguantará un par de semana. Elle tiendra deux semaines.
¿Bas? ¿Puedo dormir en tu cuarto?
No sabes llamar a la puerta.
Aunque fueras un grano de mi culo, no dormirías en mi cuarto.

EL ANCIANO EN LA CALLE
Ahí viene. Es el viejo Marvin.
¿Quién es ?
¿ Has oído hablar del asesino de la pala?

No
Es él. En 1951 asesinó a toda su familia. No dejó títere con cabeza.
Il a fait un massacre.
Se esconde en este barrio. Il se cache dans ce quartier.
Si es un asesino ¿por qué no lo detiene la policía?
Lo absolvieron por falta de pruebas.Todo el mundo sabe que es él.
Sólo es cuestión de tiempo hasta que vuelva a matar.
Y ahora que está haciendo.
A lo mejor es para derretir la nieve.
Que va. El sabe dónde echa la sal.
La sal convierte los cadáveres en momias.
Cuidado.

¿Os vais de vacaciones? ¿A dónde os vais chicos? ¿Estáis sordos o qué?
Aquí tiene. Son ciento veintidós con cincuenta.
Es la casa de mi hermano, él te pagará.
Es usted el señor Mac Alister. Quisiera hablar con usted. Estamos en Navidad y siempre hay muchos robos en vacaciones. Il y a toujours des vols à Noël. Estamos recorriendo el barrio.
Pizza, Pizza...
¿Mamá Santa Claus tiene que pasar por la duana?
¿A qué hora tenemos que acostarnos?

- Temprano. Saldremos de casa a las ocho en punto de la mañana.
- ¿Tú tienes dinero?
¿Alguien me ha pedido una de queso? pedir commander
Sí la pedimos pero ya no queda.
¡Fuler! bebe más despacio que te va a sentar mal.
- Kevin, Kevin, trae un plato. apporte une assiete.
Pero qué hacéis.
¡Cuidado! Attention!
Te voy a matar. Je vais te tuer.
Estate quieto. Reste tranquille.
El empezó. Se comió mi pizza a posta. Sabe que gusta la de queso. C'est lui qui a commencé. Il sait que j'aime celle au fromage.
Has visto el lío que has organizado. el lío le cirque
Kevin ¡Vamos! arriba ahora mismo.
Cierra el pico.
¿Por qué siempre me echáis siempre a mí la culpa?
Buena propina, muchas gracias. Un bon pourboire

Se van de viaje a París. Excelente. Excelente. No se preocupe por su casa. Queda en buenas manos.
Hay quince personas en esta casa y el único que se porta mal eres tú.
Todos se burlan de mí. Tout le monde se moque de moi.
El desván me da miedo. Lo siento.
Le grenier me fait peur. Je suis désolé.

Demasiado tarde. Trop tard
En esta casa todo el mundo me odia. tout le monde me hait
Entonces debería buscar otra familia.
No quiero verte a ti. No quiero ver a nadie más.
Te sentirías muy triste si mañana te levantaras y no vieras a tu familia.
Tu serais très triste si demain tu te levais et que tu ne voyais pas ta famille.

Dilo otra vez a ver si pasa.
Me encantaría. Espero no volver a veros nunca más. J'espère ne plus jamais vous revoir.
Ojalá desaparecierais todos. J'aimerais que vous disparaissiez tous.

Durante la noche hay mucho viento y se corta la corriente. No suena el despertador.

POR LA MAÑANA
Dijo que a las ocho en punto.
Peter, nos hemos dormido.
NIÑO HABLADOR
Vivo ahí en frente. Sabe que los Mac Lister se van a Francia. Allí hace frío. Cuánto corre esta furgoneta. Cuánto corre esta furgoneta.
EL CHÓFER Ya te lo he dicho antes. ¡No molestes! Fuera.
LA HERMANA MAYOR
Venga chicos. Vamos. Poneos en fila delante de la furgoneta. Por favor, callaos. He dicho que os calles. Voy a contaros. Uno, dos, tres...
BAS
Once, noventa y dos. doce.
LA HERMANA MAYOR
Bus, no seas idiota.
LA HERMANA MAYOR
seis, siete, ocho.
La mitad en esta furgoneta y la otra mitad en esta. Vamos.
BAS: ¡Qué simpática eres!
EL NIÑO HABLADOR
Buen viaje y traedme algo de Francia.
FRAN
Es completamente imposible que lleguemos a tiempo. El avión despega dentro de cuarenta y cinco minutos...
Hay que tener fe, Franck.
FRAN
Tu tendrás fe pero yo soy realista.
EL TÉCNICO
Señora, señora, perdone, ya tiene corriente pero la línea telefónica es un desastre sobre todo ahora que estamos de vacaciones.
¿Has contado?
HEDER
Once conmigo, cinco chicas, seis chicos, cuatro padres, dos conductores y la rana cantando debajo del agua.

La familia se da prisa para llegar a tiempo al aeropuerto.
Es por aquí. ¿Hemos perdido el avión?

EN EL AVIÓN
Abróchense los cinturones.
Lo logramos. Espero que lo llevemos todo.
¿Champán?

FRAN ¿Es gratis?

Lleno. plein.

EN CASA
¿Mamá? ¿Papá? ¿Dónde estáis? ¿BAS? ¿Megan? ¿Tío Fran? ¿Es una broma? Es mi imaginación. Sólo mi imaginación. Los coches están aquí. No han ido al aeropuerto. He hecho que mi familia desapareciera.
Eres un completo inútil. Kevin serás pasto de mi tarántula. Eres un verdadero desastre. El único que se porta mal eres tú. Has visto que lío has organizado.
He hecho que mi familia desapareciera.

El niño corre por toda la casa contentísimo.

KEVIN en la habitación de su hermano.
¡Ahí va! Todo el mundo desnudo. ¡Qué asco!
Todo el mundo desnudo. ¡Vaya novia!

En tu cuaderno de español

¡Ya no tengo miedo! Je n'ai plus peur.
¡AAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHH!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

LLAMANDO POR TELÉFONO DESDE PARÍS

¿Departamento de Policía? Hola. Mire. Llamo desde París. Mi teléfono no funciona. Quiero que alguien vaya a mi casa.
La policía : Entiendo. Le pongo con el departamento familiar.
No hace falta.
Ce n'est pas nécessaire.
No cuelgue. Ne raccrochez pas.
Llamo desde ParísTengo un hijo que está solo en casa. Está solo en casa, y quiero que alguien se desplace allí y compruebe si está bien.
Está involucrado en algún accidente casero...
Est-il impliqué dans un accident...
Ha tragado algún veneno. A-t-il avalé un poison?
Le pongo con información. Je vous passe...
Por favor no me cuelgue. S'il vous plaît! Ne raccrochez pas.
Lo siento, solo hay contestadores automáticos. Désolé, on ne tombe que sur des répondeurs.
Que alguien conteste. ¡Conteste! Répondez!
Ya lo sé. Mandaremos a un agente a su casa para que vea a su hijo.
El agente No hay nadie en casa y todo está en orden. Dile que vuelva a contar a sus hijos.

Lo siento pero no puedo hacer nada.
Hay mandado a un agente...

¡Qué alivio!
Ouf, quel soulagement.
No hay billetes para Chicago. No hay nada de nada.

Empleada del aeropuerto : Madame, estamos haciendo lo que podemos.
Nous faisons notre possible. Quédese en el aeropuerto. Habrá tal vez una anulación.
Te parece bien.
Sí, esperaré.
Ya verás cómo no le pasa nada.

Adiós, Felices Pascuas. Joyeux Noël.

Me he duchado y me he frotado todo el cuerpo con jabón le savon, incluyendo detrás de las orejas, entre los dedos de los pies y el ombligo, cosa que por cierto nunca había hecho. Me he lavado el pelo con un champún para adulto y me he puesto crema nutritiva. No he encontrado mi cepillo de dientes, así que compraré uno cuando salga. A parte de esto estoy en buena forma. el ombligo le nombril me he puesto je me suis mis

LOS LADRONES ROBANDO EN UNA CASA
Ya sabemos que eres un gran ladrón, Marv. On sait déjà que tu es un grand voleur! No hagas una demostración a todas horas.
Soy Peter Mac Alister...

MARV ¿La casa que visitamos ayer era de los MacAlister? Tenías razón. Se han ido. La maison que nous avons visitée hier, c'était celle des Mac Alister? Tu avais raison. Ils sont partis.
HARRY ¡Lo sabía! Je le savais = j'en étais sûr!

EN LA TIENDA
El niño está en la tienda
para comprarse un cepillo de dientes.
Sabes si este cepillo está aceptado por la asociación dental americana. Hijo tienes que pagar el cepillo. Oye. Detengan a ese chico.
Arrêtez ce garçon!
¡Policía! ¡Ladrón! Au voleur!
Soy un criminal.

LOS LADRONES
¿De qué te ríes? Lo has vuelta a hacer. Has dejado un grifo abierto un robinet ouvert. Estás enfermo. No lo sabías pues ahora ya lo sabes. Ten cuidado.
Tienes que mirar por dónde vas.
Lo siento.

Santa Claus no va a los entierros.
Santa Claus ne va pas aux enterrements.
MARV ¿Qué pasa?
HARRY No me gusta cómo me ha mirado. Vamos a ver dónde vive.
LOS LADRONES siguen al chico
MARV ¿Por qué corre?

HARRY Te había dicho que había algo raro
quelque chose d'étrange. Habrá entrado en la iglesia. Vámonos de aquí.
Cuando vuelvan estaré preparado.

LOS LADRONES por la noche
MARV Habrán vuelto.
Ils ont dû rentrer.
HARRY ¿De París? Volveremos mañana. Vámonos antes de que alguien nos vea.

EN PARÍS el padre intenta llamar por teléfono a un vecino desde París pero todo el mundo se ha ido de vacaciones. Bas no se preocupa porque viven en el barrio más tranquilo de Estados Unidos.

Esto es de loco. Nosotros en París, Kevin en casa, y mamá en el aeropuerto.

EL REPARTIDOR DE PIZZAS
En tu cuaderno de español

EN EL AEROPUERTO
Estoy desesperada se lo ruego. De madre a madre.

El niño se acuesta.
Si volvéis. No seré un desastre nunca más. Se lo prometo.
Por la mañana, en el cuarto de baño. Luego en el supermercado con el carrito de la compra. En caja, la cajera está sorprendido de ver un niño tan pequeño haciendo compras y le hace preguntas.
Tengo un vale para eso, venía en el periódico de esta mañana.
Veintinueve... ¿Has venido tú solo? ¿Dónde está tu madre? ¿Dónde vives?
No se lo puedo decir.
¿Por qué no?
Porque es una extraña.
Vuelve a casa y ya no le da miedo la caldera.
la chaudière
Cállate.

LOS LADRONES
Parece como si no hubiera nada en casa y ayer había una fiesta. Hay algo raro. Voy a mirar. Je vais voir.
¿Ahora?
HARRY ¡No! ¡el año que viene! Vete.
SERPIENTE Lárgate de aquí....
El niño enciende los petardos y Marv huye asustado.
HARRY ¿Qué ha pasado?
MARV Se han cargado un tío. Vámonos.
Ils ont descendu un type.
HARRY Espera. Vamos a ver quién es. Serpiente. ¿No conoces ninguna serpiente?

LA MADRE
En un aeropuerto de Estados Unidos.
Oiga. Llevo sin dormir casi sesenta horas... Quiero llegar a mi casa... Es Navidad, aunque tenga que vender mi alma al mismo diablo, tengo que ver a mi hijo.
MÚSICO
Venga un momento por favor. La polca de los lagos...
Ah! Son canciones.
Ha dicho que podía ayudarme.
Nuestro vuelo se anuló y tenemos que marcharnos por carretera.
Si tiene que ir a Chicago. Venga con nosotros si no le importa ir con unos músicos.
No, me encantaría.

LOS LADRONES Vigilan al niño pero el niño se da cuenta de que lo observan
HARRY Mira eso.
Estamos llegando al meollo de la cuestión. Le nœud de l’affaire
Papa puedes venir a ayudarme
HARRY Te acuerdas del niño.
MARV Si está el niño están también los padres
HARRY
Está solo en casa.
MARV
Quieres volver esta noche.
HARRY
Volvemos a las nueve.
MARV
Les da miedo la noche.
HARRY
A ti también te da miedo la noche, Marv. Siempre te da miedo.

LOS MÚSICOS Están tocando polca.

Quiere ver a papa noël
Qué zapatos tan bonito
Si te das prisa, lo encuentras.
Ahora una multa
Santa Claus. Espera.
Sí pero date prisa.
Puedo hablar contigo. Soy mayor para saber cómo funciona eso. Sé que no eres el verdadero. Sé que trabajas para él. Quiero que le des un recado
un message. Es muy importante. Tienes que decirle que en vez de regalo quiero que me devuelva mi familia. Y si tiene tiempo a mi tío Franc. ¿Vale?
Veré lo que pueda hacer. No te vayas
Es igual
Toma pon la mano
. No te quedes sin cenar.
El coche no arranca.

Me cago en la mar grossier

EN LA IGLESIA CON EL HOMBRE DE LA PALA
El niño está triste porque no hay su familia
. Pasa delante de la iglesia y entra. Se oyen los cánticos de Navidad. En la iglesia encuentra al señor que le da miedo. El señor va a verlo y le saluda « feliz navidad »
EL ABUELO ¡FELIZ NAVIDAD! ¿Me puedo sentar?
Mi nieta canta en el coro. Es de tu edad. ¿La conoces? Tú eres mi vecino. Puedes saludarme cuando me veas. No tienes que tener miedo. Hay mucha leyenda negra sobre mí pero no es verdad. ¿ Has sido bueno este año? Hay que venir aquí si tienes remordimientos.
Yo he sido bastante desastre. La verdad es que no he sido muy bueno. Estoy triste porque yo quiero a mi familia. Sabe lo que quiero decir?
Creo que sí.
He venido a ver a cantar a mi nieta.
Je suis venu voir chanter ma petite-fille.
Mi hijo no quiere verme. Tuve una pelea con mi hijo. Perdimos la razón. Le dije que no quería a volver a verle. Y no hemos vuelto a vernos...
A mí siempre me ha dado miedo el sótano
la cave. Una vez decidí bajar para lavar la ropa. Descubrí que no pasaba nada. Cuando enciendes la luz no es para tanto. Debería llamar a su hijo. Haga la prueba. Piense en su nieta. Seguro que le echa de menos y los regalos.
Será mejor que te vayas a casa cuanto antes. Ha sido un placer conocerte.
Lo mismo digo. ¿Y usted que va a hacer?
¿Yo? Ya veremos lo que pasa. Feliz navidad
Se oyen las campanadas. Son las nueve.

LA CITA CON LOS LADRONES
le rendez-vous avec les voleurs

Esta es mi casa y tengo que defenderla. Je dois la défendre

El niño prepara unas trampas pièges : Clavos clous cuerdas cordes plumas y cola, Pintura La araña. Luego se prepara la cena le dîner.
Llegan los ladrones
.

Vamos a echarle un vistazo.  on va jeter un coup d’œil Luego vendremos a por la furgoneta.
Por la puerta trasera.
¿Por dónde quieres entrar?
 


El niño estaba cenando macarrones.

No hay que tener miedo. Bendice a estos macarrones y a los que los han vendido.
Es un niño y los niños son estúpidos.
Llaman a la puerta
Es la hora no hay que tener miedo. Felices Pascuas, hijito, sabemos que estás ahí. Sabemos que estás solito.

Ábrenos
ouvre-nous.
No vamos a hacerte daño.
On ne va pas te faire mal.
Somos Santa Claus y su duende y te hemos traído regalitos
des petits cadeaux. Sé un niño bueno y abre la puerta.
¿Qué ha pasado ?

¡Hola!... ¡Bien!
Yo iré por delante y tú por el sótano.
Par devant par la cave.
Ahora se va a enterar.
Se cae, resbala sobre el hielo.
Il glisse sur la glace.
HARRY Te vas a enterar. Tu vas voir .
Cuidado Attention !!!
Harry se quema la mano. Il se brûle la main
Marv está descalzo y se corta los pies.
Ahora verás maintenant tu vas voir
Harry grita. Acaba de quemarse la cabeza con el soplete !!!! El ruido es divertido.
Bien, bien, bien.
¿Dónde te has metido enano?
nain
La ventana está abierta. ouverte
Harry voy a entrar.
No tengo miedo.
Es demasiado tarde
C’est trop tard. Ya hemos entrado. Vamos a por ti. Voy a matar a ese niño je vais tuer ce gosse.
¿Por qué te has quitado los zapatos?
¿Qué haces vestido de gallina?

Estoy ahí arriba.
¿Os rendís ? ¿o todavía queréis más? Venid a buscarme.
Espera, Marv, te lo traeré.
Attends
Bien
Es solo un niño Harry, podemos con él.
Calla.
Se te ha caído un diente.
Mi diente de oro, lo mato, lo mato, a ese piojo. Cómo me tires otra cosa, cuando te coja te arranco las orejas de cuajo.

Están robando en mi casa. On est en train de voler chez moi.
Ya lo tengo je l’ai . Ya te tengo. Ya es nuestro il est à nous. Harry.
El niño pone la tarántula sobre Marv.
Luego sale por la ventana con una cuerda
une corde
Le pega Il le frappe.
¿Qué vas a hacer Marv?
No te muevas ne bouge pas.
¿La maté ? Je l’ai tuée?
Yo que sé dónde está. Animal. Búscalo cherche-le.
El niño grita
.

¿Dónde está?
A lo mejor se ha suicidado
Il s’est peut-être suicidé
Estoy aquí y voy a llamar a la policía.
Marv ¿Hay que ir por la cuerda?
Harry ¿Tienes miedo Marv? ¿Eres un cobarde?
un lâche.
Marv Va a llamar a la policía.
¿Desde un árbol? d’un arbre ?
Mirad lo que hago Corta la cuerda
Atrás en arrière
Uaaaah !
Caen al suelo
Ahí está
le voilà
Voy a llamar a la policía.
Harry Espera, espera. Quiere que le sigamos
Il veut qu’on le suive
Tengo una idea J’ai une idée
Hola amiguito sabíamos tus planes. Ven aquí que te vas a enterar.
¿Qué vamos a hacer con él? Lo mismo que nos ha hecho a nosotros pero primero voy a morderle todos estos deditos.
El hombre de la pala salva al niño. " Ven, te llevaré a casa".

Detienen a los ladrones Ils arrêtent les voleurs
Vaya ¡Cómo mola! C'est super.
Policía Buena jugada. Así sabemos todas las casas que habéis atracados.
Marv Somos los bandidos mojados.
Harry Cállate. Sube al coche.

EN LA FURGONETA
Soy una mala madre.
El músico
Son cosas que pasan.
Alguna vez se ha ido de vacaciones y ha olvidado a su hijo en casa.
El músico
No.
EN CASA
Está nevando y el niño está triste porque echa de menos a su familia.

¡Kevin! ¡Feliz Navidad tesoro! Kevin, lo siento mucho.
El niño abraza a su madre.
¿Dónde están los demás?
Cielo, no han podido venir. Lo estaban deseando.
Y entonces se oye a Bas...
Bas
No he pegado un ojo. Roncas como una vaca. Je n'ai pas fermé l'oeil. Tu ronfles comme une vache.
La hermana No ronco...
Bas Me alegro de que no hayas quemado la casa.
Habrá que buscar una tienda abierta. No tenemos leche.
He comprado leche y huevos.
¿Qué hiciste?
Nada del otro mundo.
No sabe atarse los cordones y se va de compras.
El niño ve que el abuelo ha hecho las paces con su hijo.
Bas ¿Qué has hecho en mi cuarto?

escribe doce líneas sobre la película

- Kevin duerme en el desván porque está castigado - Kevin defiende la casa - Se han dormido - se trata de - una película - Se dan prisa para no perder el avión - LA FAMILIA - se va de vacaciones a París - la acción se verifica - tiene que coger el avión - Es divertido porque cuando atacan la casa, los ladrones caen en las trampas que ha tendido el niño para defender la casa - Kevin es un niño bastante caprichoso - Se equivocan cuando cuentan a los niños y olvidan a Kevin - El niño cree que ha hecho que su familia desapareciera - Unos ladrones quieren entrar en la casa de la familia -

 


¿Quién es el protagonista? El protagonista es un niño de ocho año.
¿Qué le pasa? Se queda solo en casa.
¿Cuál es el peligro? Dos ladrones quieren robar la casa del niño.

 


 

 

 

 

¿Una película de terror?

 

 

Una casa, un niño, un deseo Ojalá mi familia desapareciera.
una pesadilla
¿Te acuerdas del niño que vimos el otro día? Está solo en casa.
Sabemos que estás ahí y que estás solito.
Ésta es mi casa y tengo que defenderla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Señora, por favor. Madame, s'il vous plaît.
Lo siento. Je suis désolé.
Gracioso. Très drôle!
¿Quién es ?
Cuidado.
attention
Aquí tiene. voilà
Es usted el señor Mac Alister. êtes-vous Monsieur ...
Quisiera hablar con usted.
Je voudrais parler avec vous.
No se preocupe
ne vous inquiétez pas
Lo siento.
Je suis désolé.
Demasiado tarde. Trop tard
Me encantaría. J'adorerais
Por favor, callaos.
¡Qué simpática eres!
que tu es sympatique!
Buen viaje y traedme algo de Francia.
Bon voyage et apportez-moi quelque chose de France.
Abróchense los cinturones. Attachez vos ceintures.
Lo logramos.
On a réussi.
¿Es gratis?
Lleno.
Plein
¿Es una broma? C'est une blague?
¡Qué asco!
C'est dégoûtant
¡Vaya novia! Quelle fiancée!
Mire. regardez!
Llamo desde París.
J'appelle de Paris.
Mi teléfono no funciona.
Mon téléphone ne marche pas.
Quiero que alguien vaya a mi casa.
Je veux que quelqu'un aille chez moi.
Entiendo.
Je comprends
No hace falta.
Ce n'est pas nécessaire.
No cuelgue.
Ne raccrochez pas.
¿Te parece bien?
ça te convient?
Sí, esperaré.
J'attendrai.
Me he duchado.
Je me suis douché.
Me he lavado el pelo.
Je me suis lavé les cheveux.
No he encontrado mi cepillo de dientes.
Je n'ai pas trouvé ma brosse à dents.
compraré uno cuando salga.
J'en achèterai un en sortant.
Estoy en buena forma.
J'ai la forme.
Tenías razón.
Tu avais raison.
Lo sabía. Je le savais.
Tienes que pagar el cepillo.
Tu dois payer la brosse à dents.
¿De qué te ríes?
Qu'est-ce-qui te fait rire?
Ten cuidado.
Fais attention.
Vámonos de aquí.
Partons d'ici.
Volveremos mañana.
Nous reviendrons demain.
Cállate.
Tais-toi.
Hay algo raro. Il y a quelque chose qui cloche.
Voy a mirar.
Je vais voir.
Vete.
Va.
¿Qué ha pasado?
Que s'est-il passé?
Vámonos.
Partons.
Espera.
Attends.
Oiga, por favor.
S'il vous plaît...
Quiero llegar a mi casa.
Je veux arriver chez moi.
Me encantaría.
ça me ferait très plaisir.
Mira eso.
Regarde ça.
Date prisa. Dépêche-toi.
¿Vale?
Ok
Ha sido un placer conocerte.
Ça a été un plaisir de te connaître.
Vamos a echarle un vistazo.
on va jeter un coup d’œil
Cuidado
Attention !!!
Es demasiado tarde
C’est trop tard.
¿Qué vas a hacer?
Que vas-tu faire?
No te muevas.
ne bouge pas.
Ahí está.
le voilà
Voy a llamar a la policía.
Je vais téléphoner à la police.
Chaval. Jeune homme.
Señora
Madame
el tío Franck
L'oncle
una película
un film
Has vuelto a las andadas. Tu as encore fait des tiennes.
¡Fuera! dehors!
tu maleta. ta valise.
sus padres vos parents
Mis padres mes parents
tus padres tes parents
Muy bien.
Los hijos.
les enfants
demasiado
trop
la araña
tu cuarto ta chambre
No dejó títere con cabeza. Il a fait un massacre.
en este barrio. dans ce quartier.
matar tuer
A lo mejor
peut-être
derretir la nieve
faire fondre la neige
Es la casa de mi hermano
la maison de mon frère
siempre toujours
muchos robos
vols
acostarse se coucher
Temprano. tôt
a las ocho en punto
à huit heures pile
dinero de l'argent
Alguien quelqu'un
¿Pizza de queso?
pizza au fromage
quedar rester
despacio lentement
sentar mal
rendre malade
un plato. une assiette.
¡Cuidado! Attention!
Estate quieto. Reste tranquille.
ahora mismo tout de suite
echar la culpa accuser
Buena propina Un bon pourboire
irse
de viaje partir en voyage
burlarse
se moquer
El desván
le grenier
dar miedo
faire peur.
Demasiado tarde. Trop tard
odiar. haïr / détester
otra vez encore une fois
nunca más. plus jamais
Ojalá pourvu que
enfrente en face
hace frío
il fait froid
molestar
déranger = no molestes ne dérange pas
LA HERMANA MAYOR
la grande soeur
delante de la furgoneta
devant la fourgonnette.
La mitad
la moitié
Buen viaje
bon voyage
algo
quelque chose
FRANCIA
La France
despegar
décoller
dentro de cuarenta y cinco minutos...
dans quarante minutes
la corriente
le courant (électricité)
sobre todo ahora
surtout maintenant
estamos de vacaciones
nous sommes en vacances
y la rana cantando debajo del agua voir la chanson
Es por aquí.
c'est par là
perder el avión
rater l'avion
Abrocharse los cinturones. Attacher les ceintures
Lleno.
plein.
una broma une plaisanterie
Los coches
les voitures
portarse mal
mal se comporter
la habitación la chambre
¡Ahí va! ça alors!
¡Qué asco!
c'est dégoûtant
¡Vaya novia! Quelle fiancée
el miedo! la peur
alguien quelqu'un
colgar raccrocher No cuelgue.
Ne raccrochez pas.
tragar.
avaler
contestadores automáticos.
Répondeurs téléphoniques
Mandar a un agente.
envoyer
tal vez
peut-être
Felices Pascuas.
Joyeux Noël.
el jabón
le savon
detrás de las orejas
derrière les oreilles
Me he lavado el pelo
je me suis lavé les cheveux
No he encontrado mi cepillo de dientes
Je n'ai pas trouvé ma brosse à dents
compraré uno cuando salga
j'en achèterai un quand je sortirai
el ombligo
le nombril
me he puesto
je me suis mis

LOS LADRONES les voleurs
ROBANDO
en train de voler
un gran ladrón un grand voleur
Soy Peter Mac Alister...
c'est Peter Mac Alister (téléphone)
Tenías razón.
Tu avais raison.
Se han ido.
Ils sont partis.

EN LA TIENDA au magasin
Hijo tienes que pagar el cepillo.
tu dois payer la brosse
¡Ladrón!
au voleur!
LOS LADRONES
les voleurs
Lo has vuelto a hacer. Tu l'as refait
Has dejado un grifo abierto. Tu as laissé un robinet ouvert
Estás enfermo. Tu es malade
Ten cuidado. Fais attention
Lo siento. Je suis désolé
¿Qué pasa?
No me gusta cómo me ha mirado.
Je n'aime pas
Te había dicho que había algo raro.
Je t'avais dit qu'il y avait quelque chose de bizarre
Volveremos mañana. Nous reviendrons demain
Hay algo raro.
il y a quelque chose qui cloche
¿Ahora?
Maintenant?
¡No! ¡el año que viene!
Non! l'année prochaine
¿Qué ha pasado?

Vámonos.
Partons
Espera.
Attends
tengo que ver a mi hijo je dois voir mon fils
Ha dicho que podía ayudarme.
Vous avez dit que vous pouviez m'aider.
por carretera.
Par la route
Me encantaría.
Ça me ferai vraiment plaisir.
date prisa.
dépêche-toi
No te vayas Ne pars pas.
¿Me puedo sentar?
Puis-je m'asseoir?
Mi nieta canta en el coro.
Ma petit-fille chante dans el choeur.
Ha sido un placer conocerte.
un plaisir
¿Y usted que va a hacer?
Et vous qu'allez-vous faire?

unas trampas des pièges
Vamos a echarle un vistazo.
on va jeter un coup d’œil
Cuidado
Attention !!!
Es demasiado tarde
C’est trop tard.
Espera.
Attends
Están robando en mi casa.
On est en train de voler chez moi.
Ya lo tengo
je l’ai .
¿Qué vas a hacer Marv?
No te muevas
ne bouge pas.



 

 

¿Quién es el protagonista?
El protagonista es un niño de ocho año.
¿Qué le pasa?
Se queda solo en casa.
¿Cuál es el peligro?
Dos ladrones quieren robar la casa del niño.

 

 

 

Attention à la concordance des temps, il faut bien connaître l'imparfait du subjonctif

Te sentirías muy triste
si mañana te levantaras y no vieras a tu familia.

Tu serais très triste
si demain tu te levais et que tu ne voyais pas ta famille.

l'imparfait du subjonctif
Ojalá mi familia desapareciera
Je souhaite que ma famille disparaisse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Escena muy graciosa de la película "solo en casa" en la que el repartidor de pizzas se asusta del niño

1 la película

2 el repartidor de pizzas

asustar effrayer
el repartidor de pizzas le livreur de pizzas


VOIR LE SCRIPT SUR LE CAHIER DE COURS

El vídeo. El chico está viendo una película policiaca con escenas muy violentas y al mismo tiempo está comiendo golosinas o porquerías.
JOHNNY : ¿Quién es?
LA SERPIENTE : Soy yo La Serpiente, tengo la
mercancía.
JOHNNY : Déjala en el
felpudo y lárgate de aquí.
LA SERPIENTE : De acuerdo, Johnny, pero ¿y mi dinero?
JOHNNY : ¿Qué dinero?
LA SERPIENTE : Jessy me ha dicho que tienes
pasta para mí.
JOHNNY : Y es cierto. ¿Cuánto dinero te debo?
LA SERPIENTE : Jessy dice que el 10 por ciento.
JOHNNY : Es una pena que Jessy
ya no esté armando.
LA SERPIENTE : ¿Qué quieres decir?
(EL NIÑO DICE COMO HABLANDO CON SU FAMILIA: " Estoy comiendo porquetas y viendo cosas malas porque no bajáis a
impedírmelo").
JOHNNY : Te
avisará cuando salga...
Mira lo que voy a darte Serpiente, voy a darte diez segundos para que saques tu
feo, gordo y asqueroso trasero de mi casa ¡antes de que te llene de plomo!... uno, dos... diez.
LA SERPIENTE : espera Johnny,
lo siento.
JOHNNY : ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! (Se oye el tableteo de una ametralladora).
Quédate con el cambio Sabandija asquerosa.
NIÑO : ¡Mamá!


SEGUNDO FRAGMENTO CON EL REPARTIDOR DE PIZZAS.
El coche choca contra la estatua. Un mozo trae la pizza. Por la puerta de atrás.
JOHNNY : ¿Quién es?
Sin saberlo
el mozo desempeña el papel de La Serpiente. No se figura que el niño le está gastando una broma, le está tomando el pelo.
MOZO : Dely Telero. Le traigo la pizza Señor.
JOHNNY : Déjala en el felpudo y lárgate de aquí.
MOZO : Muy bien pero ¿y el dinero?
JOHNNY : ¿Qué dinero?
MOZO : ¡Tiene que pagarme la pizza señor!
JOHNNY : Y es cierto. ¿Cuánto dinero te debo?
MOZO : Once ochenta señor.
JOHNNY : Quédate con el cambio sabandija asquerosa.
MOZO :
Tacaño.
JOHNNY : ¡Eh! Voy a darte diez segundos para que saques tu feo, gordo y asqueroso trasero de mi casa antes de que te llene de plomo... uno, dos... diez. ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja! Tableteo de ametralladora.
El chico huye corriendo y gritando
despavorido, asustado, aterrorizado, espantado. El coche arranca con un ruido un chirrido de neumático.
El niño recoge su pizza, satisfecho de su
mala jugada.
¡UNA PIZZA ENTERA DE QUESO PARA MI!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pierre

Kevin hace la compra
Kevin gasta una broma al repartidor de pizza
Su familia le irrita

Léo

esta película cómica
la familia va de viaje a París
dijo que quería que toda su familia desapareciera
se dio cuenta de que su familia no estaba

Claire

Los ladrones se acercan a la casa. attention à la préposition dans s'approcher de F10
decidió volver construction directe F10'

Inés, Yvana, Hakim Attention aux phrases complexes

Se dan cuentan de que han dejado al más pequeño en casa.
Se dieron cuenta de que dejaron al más pequeño en casa.
despabilado débrouillard, éveillé pour son âge
asustado effrayé
dos ladrones, dos atracadores
toda la familia ha conseguido volver construction directe F10'

Johan, Dylan, Enzo, Quentin son unos tramposos

Sinopsis Kevin McAllister es un niño de ocho años, miembro de una familia numerosa, que accidentalmente se queda abandonado en su casa cuando toda la familia se marcha a pasar las vacaciones a Francia. Kevin aprende a valerse por sí mismo e incluso a protegerse de Harry y Marv, dos bribones que se proponen asaltar todas las casas cerradas de su vecindario. en cuanto su madre lo echa en falta, regresa apresuradamente a Chicago para recuperar a su hijo.
Kevin McAllister es un niño de ocho años, miembro de una familia numerosa, que accidentalmente se queda abandonado en su casa cuando toda la familia se marcha a pasar las vacaciones a Francia. Kevin aprende a valerse por sí mismo e incluso a protegerse de Harry y Marv, dos bribones que se proponen asaltar todas las casas cerradas de su vecindario. en cuanto su madre lo echa en falta, regresa apresuradamente a Chicago para recuperar a su hijo.
Solo en Casa. Kevin McAllister es un niño de ocho años, miembro de una familia numerosa, que accidentalmente se queda abandonado en su casa cuando toda la familia se marcha a pasar las vacaciones a Francia. Kevin aprende a valerse por sí mismo e incluso a protegerse de Harry y Marv, dos bribones que se proponen asaltar todas las casas cerradas de su vecindario. en cuanto su madre lo echa en falta, regresa apresuradamente a Chicago para recuperar a su hijo.

Mathias

wikipedia Kevin McCallister (Macaulay Culkin), es un niño de ocho años que vive junto a su familia en Chicago. La película comienza con una cena familiar en la víspera de un viaje que se pensaba realizar para celebrar la Navidad en París. Mientras la familia estaba enfocada en los preparativos del viaje y de la cena, sus movimientos son monitoreados por el delincuente Harry (Joe Pesci), quien había logrado entrar a la casa con un disfraz de policía. Durante la cena, Kevin debe soportar las burlas de su hermano mayor Buzz, el maltrato de su aborrecible tío Frank, y un castigo de parte de su madre Kate al causar un desastre en la cena. Estas situaciones son motivos suficientes para que Kevin estalle deseando vivir solo y sea arrumbado a un rincón de la casa donde está fuera de contacto con la familia. Su deseo finalmente se cumple la mañana siguiente, cuando comienzan los preparativos para el viaje. Sin darse cuenta, Kevin es olvidado por error en su casa en el apuro que generó en su familia el hecho de levantarse tarde e ir a tomar el avión rumbo a París rápidamente. La familia McCallister sólo se da cuenta de su ausencia cuando ya están volando rumbo a París y, al llegar, se enteran que es imposible tomar un avión de regreso a Chicago, y que retornar al hogar tomará algunos días. Logran comunicarse con la policía de Chicago que inspecciona la casa y no encuentra a Kevin, pero su madre Kate (Catherine O'Hara) decide no esperar y regresar por cualquier forma lo más pronto posible, logrando conseguir un vuelo que la dejará en Pensilvania, desde donde viajará por tierra a Chicago junto a una banda de polka dirigida por Gus Polinski (John Candy), un buen samaritano. Aunque inicialmente Kevin disfruta de su tiempo a solas, es asediado posteriormente por Harry y su socio Marv (Daniel Stern), que descubren que está solo a pesar de los intentos de Kevin que les hicieron creer lo contrario al principio, han robado muchas casas y planean desvalijar la residencia de los McCallister en plena noche buena, creyéndola que era un blanco muy fácil con un niño de ocho años y toda su familia ausente. Sin embargo, el dúo no espera las numerosas trampas establecidas por toda la casa por el ingenioso Kevin para defender su hogar. El dúo termina acabado siendo nuevamente capturado por la policía. Finalmente Kate logra llegar a su hogar y se encuentra con Kevin. Y después su familia Peter (John Heard), Buzz (Devin Ratray), Megan (Hillary Wolf), Linnie (Angela Goethals) y Jeff (Michael C. Maronna) toman el vuelo que ella no quiso tomar y se encuentran en casa para el Día de Navidad...

Hugo et Paul copient le cours

d'autres ne rendent rien

Anaïs, Laury absentes

Florian K

Se trata de una película. El título es Solo en casa. Una familia va a pasar las vacaciones en París. La familia se da prisa para no perder el avión. El padre y la madre están en el avión cuando ven que han olvidado al niño. El niño está contento porque puede comer su comida preferida pero dos ladrones quieren robar la casa. El niño pone trampas para defender la casa. Los ladrones caen en las trampas del niño. Mientras Kevin defiende la casa, su padre y su madre están afligidos porque ellos olvidaron al niño. Al final el niño está contento porque su familia vuelve a casa y pueden pasar la Navidad juntos.

 

Florian L

La historia comienza cuando la familia de Kevin prepara las maletas porque la familia va a marcharse para Francia. La madre olvida a Kevin. El niño se queda solo en casa. El niño cree que hizo que su familia desapareciera.
Unos ladrones quieren entrar en la casa pero Kevin defiende la casa con una escopeta. Kevin hace la compra, come golosinas porque está solo.
Me gusta el fragmento cuando Kevin compra una pizza y asusta al mozo con una película policiaca con escenas de violencia.
Más tarde, Kevin pone unas trampas para los ladrones. Los ladrones caen en las trampas que el niño ha tendido.
Al final, un hombre viene y ayuda al niño. Por fin la familia de Kevin vuelve .

- F3 defender el niño defiende su casa
- 6 El niño espera que su familia desaparezca. (verbes -zc) aparecer / aperezco (subjonctif aparezca), obedecer / obedezco (subjonctif obedezca), conocer / conozco (subjonctif conozca)...
- 6 El niño impide a los ladrones que roben la casa. (robar)
- F10 s'approcher de acercarse a Los ladrones se acercan a la casa.
- F10 le lieu = EN La acción se verifica EN Chicago.
- 10 le mouvement = A La madre vuelve A casa. La madre regresa A Chicago.
- F10' DECIDIR VOLVER La madre decide volver.
- 12 por 12' para dans le but de Kevin prepara muchas trampas PARA (dans le but de) defender la casa. Su familia regresa PARA (dans le but de) pasar la Navidad en familia / todos juntos. Los ladrones entran en la casa PARA (dans le but de) robar.
- 13 a devant les compléments désignant une personne Han olvidado A Kevin.
- F14 se dépêcher la familia se da prisa para no perder el avión
- 16 una película
- 16 se trata de = il s'agit de
- 19 le matin = por la mañana
- F19 pendant ce temps mientras tanto
- 20 sustantivos y adjetivos el misterio / misterioso
Urgent : s'entraîner à rédiger : écrire des notes personnelles sur le cours. Faire de petites phrases pour parvenir à rédiger un texte. Dans une deuxième étape, vous pourrez enrichir votre expression en apprenant des formes justes, le vocabulaire et la conjugaison.
Exemple :
La historia comienza en la casa de una familia. Cenan una pizza. Prepara las maletas. La familia se prepara para ir a París. Se da prisa. Olvidan al niño Kevin. Tiene ocho años. Kevin está solo en casa. Come caramelos. Ve una película policiaca. Mientras tanto, la familia está asustada. La madre vuelve para estar con su hijo. Los ladrones atacan. El niño defiende la casa. Es divertido.

Florian Ll.
+ La historia comienza cuando la familia prepara las maletas.
+ El protagonista es Kevin.
+ diphtongue defender defiende la casa
- 10 le mouvement = A La madre vuelve A casa.
- 13 PASA la historia PASA durante la Navidad.
- 13 a devant les compléments désignant une personne Han olvidado A Kevin.
- 19 le matin = por la mañana
- 20 sustantivos y adjetivos el misterio / misterioso
vocabulario las golosinas

Quentin G.
+ Kevin duerme en el desván porque su madre le ha castigado.
- olvidar au passé composé ha olvidado
- 10 le mouvement = A La madre vuelve A casa. La madre regresa A Chicago.
- 12 por 12' para dans le but de Kevin prepara muchas trampas PARA (dans le but de) defender la casa. Su familia regresa PARA (dans le but de) pasar la Navidad en familia / todos juntos.
- 13 acción
- 13 a devant les compléments désignant une personne Han olvidado A Kevin. Un hombre ayuda A Kevin.
- 14 faire une blague gastar una broma
- 14 Se dan cuenta de que han olvidado a su hijo.
- 16 una película
vocabulario desaparecer su familia desaparece
VT los oficios el repartidor de pizza le livreur

Pierre F.
- F1 Presente La familia viaja a París y olvida a Kevin.
- F10 le lieu = EN La acción se verifica EN Chicago.

Paul M.
- F10' DECIDIR VOLVER La madre decide volver.

Dylan B.
- El niño está sorprendido
- 12 por 12' para dans le but de Kevin prepara muchas trampas PARA (dans le but de) defender la casa. Su familia regresa PARA (dans le but de) pasar la Navidad en familia / todos juntos. Los ladrones entran en la casa PARA (dans le but de) robar.
- 13 a + el = al Un hombre ayuda AL niño

Anaïs C.
+++ El delincuente Harry había logrado entrar en la casa con un disfraz de policía.
++ Kevin disfruta de su tiempo a solas. (tout seul).
+ Los ladrones quieren robar pero lo que no saben es que Kevin está casa.
+ finalmente
+ 10' Su madre DECIDE REGRESAR.

- F11 ES una película cómica (SER devant un nom)
vocabulario el delincuente

Leo H.
- 6 El niño espera que su familia desaparezca. (verbes -zc) aparecer / aperezco (subjonctif aparezca), obedecer / obedezco (subjonctif obedezca), conocer / conozco (subjonctif conozca)...
- 7 gastó una broma a los ladrones, intentaron robar, defendió la casa, olvidaron al niño, la familia volvió
- 10' La familia DECIDE VIAJAR
- 10' INTENTARON ROBAR la casa ils essayèrent de
- 13 La película trata de la historia de un niño que se quedó solo en casa / se trata de = il s'agit de
- 19 por la mañana le matin
vocabulaire les bagages el equipaje se disputer discutir reñir
VT LA CASA el comedor la salle à manger

Hakim
- F19 pendant ce temps mientras tanto
- 20 sustantivos y adjetivos el misterio / misterioso

Claire
- 10' La familia DECIDIÓ PASAR LAS VACACIONES EN PARÍS
vocabulario el delincuente, el atracador, el ladrón

Laury
+ Al principio, la familia prepara las maletas.
- F14 se dépêcher la familia se da prisa para no perder el avión
- F1 Passé composé Ha podido comer todos los caramelos
- Se trata de una película.

Hugo H.
Urgent : s'entraîner à rédiger. Faire de petites phrases pour parvenir à rédiger un texte.
Exemple :
La historia comienza en la casa de una familia. Cenan una pizza. Prepara las maletas. La familia se prepara para ir a París. Se da prisa. Olvidan al niño Kevin. Tiene ocho años. Kevin está solo en casa. Como caramelos. Ve una película policiaca. Mientras tanto, la familia está asustada. La madre vuelve para estar con su hijo. Los ladrones atacan. El niño defiendo la casa. Es divertido.

Enzo C
+ Kevin es miembro de una familia numerosa.
+ Kevin se lleva un susto porque dos ladrones quieren robar su casa.

- 10 le mouvement = A La familia se prepara para marcharse A francia.

Joélie
- F3 defender el niño defiende su casa
- F11' estar contento. Todos están contentos.

Clémence
- F10 s'approcher de acercarse a Los ladrones se acercan a la casa.
- F11 está contento.
- F19 le matin por la mañana
- F19 pendant ce temps mientras tanto

+ El niño cree que su familia ha desaparecido.
+ Esta película es muy divertida y nos enseña que la familia es muy importante.

Florian K
F14 Se dan cuenta de que han olvidado a su hijo.
+ Los ladrones se enfadan.

Inés H.
F6 El niño impide a los ladrones que roben la casa. (robar)
F10' La familia consigue volver

Johan P.
- 10' La familia DECIDE VOLVER
- F13 la acción pasa en diciembre