VIVA ESPAÑA
cantada Manolo Escobar

vocabulario
música midi
comentario

el clip con Manolo Escobar
un diaporama illustre la chanson


Entre flores, fandanguillos y alegría
nació mi España la tierra del amor
sólo Dios pudiera hacer tanta belleza
y es imposible que pueda haber dos
y todo el mundo sabe que es verdad
y lloran cuando tienen que marchar.

ESTRIBILLO
por eso siempre escucharán
y viva España.
y siempre la recordarán
y viva España.
la gente canta con ardor
y viva España
la vida tiene otro sabor
y España es la mejor.

En las tardes soleadas de corridas
la gente aclama al diestro con fervor
él saluda paseando su cuadrilla
con esa gracia del hidalgo español
la plaza con sus soles vibra ya
y empieza nuestra fiesta nacional.

ESTRIBILLO
por eso siempre escucharán
y viva España.
y siempre la recordarán
y viva España.
la gente canta con ardor
y viva España
la vida tiene otro sabor
y España es la mejor.

Qué bonito es el mar mediterráneo
su costa brava y la costa del sol
la sardana y el fandango me emocionan
porque en sus notas hay vida y hay calor
España siempre ha sido y será
eterno paraíso sin igual.


ESTRIBILLO
por eso siempre escucharán
y viva España.
y siempre la recordarán
y viva España.
la gente canta con ardor
y viva España
la vida tiene otro sabor
y España es la mejor.


vocabulario
VIVA ESPAÑA (F13 pas d'article devant un nom de pays) Entre flores (parmi les fleurs...) fandanguillos (chant et danse andalouse) nació (F7 NACER PS 3) sólo Dios pudiera hacer tanta belleza (F14 NE QUE Il n'y a que Dieu qui pourrait faire tant de beauté) Es imposible que pueda haber dos (F6 Il est impossible qu'il puisse y en avoir deux) es verdad (F11 C'EST c'est vrai) marchar ou marcharse (LEX partir) ESTRIBILLO (LEX le refrain) por eso (F19 C'est pourquoi) siempre (F19 toujours) escucharán (F1 ESCUCHAR F 6 ils écouteront) la recordarán (F3 RECORDAR F 6 Ils s'en rappelleront) la vida tiene otro sabor (F13 OTRO devant otro jamais un. Trad. La vie a une autre saveur) otro sabor (F20b UNE saveur UN sabor tous les mots en OR sont masculins sauf la flor, la coliflor, la sor, la labor) la mejor (F19 la meilleure) las tardes soleadas (ensoleillées) la gente (F13 PALABRA TRAMPA la gente sing. les gens plur.) la gente aclama al diestro (F13 a + el donne al ; il faut A devant un complément de personne) paseando (F1 G PASEAR se promener) la cuadrilla (l'équipe du toreador) esa gracia (cette prestance) la plaza (l'arène) sus soles (el sol ici les reflets) ya (déjà) empieza (F3 EMPEZAR P 3) ¡Qué bonito es el Mar Mediterráneo! (F14 L'EXCLAMATION) la sardana (danse de Catalogne) fandango (chant et danse d'Andalousie) me emocionan (F1 EMOCIONARSE P 6 s'émouvoir, ces danses m'émeuvent) hay vida y hay calor (F13 de la ne se traduit pas) ha sido (F1 SER PC 3 a été) y será (F1 SER F 3) sin igual (sans égal)

comentario
Para la cantante es el país más bonito. La canción nos divierte porque presenta una visión idílica. La canción presenta los tópicos : la corrida y el flamenco. Habla de las regiones más turísticas, Cataluña y Andalucía. La canción evoca las playas y los bailes típicos. Se dirige a los turistas.