¿Cómo
te llamas? Gonín
clicprofe 19/09/08
¿Cómo
te llamas ?
Dame tu teléfono, morena.
No tengas pena.
¿Cuál es tu nombre, tu número
telefónico ?
Sé que te suena irónico,
pero por ti,
estoy completamente agónico,
y muy melancólico.
Dame un beso,
que me deje afónico,
cien por ciento armónico.
Morena, yo soy romántico
y un poco cómico.
- ¡Pero yo soy blacka !
¡ Ah ! Es que también soy daltónico
pero eso es lo de menos.
Voy palante y no tengo frenos.
Muévelo, muévelo, muévelo,
que esto es pa gozarlo y dime.
¿Cómo
te llamas ?
Dame tu teléfono, morena.
No tengas pena.
Ay, vivimos
la noche entera.
Quiero que tú seas mi compañera,
que tú y yo gocemos, bailemos, rocemos
es lo que yo quisiera,
debajo de una palmera,
y en el cielo la luna llena,
que nos ilumine
hasta que termine
la maravillosa escena.
Ven hacia mí nena que no te huyo,
tú vas a ser mía y yo seré tuyo,
desde ahora en mi vida te incluyo,
para mí será un orgullo
y es que quiero que me bailes
y no me quites esa mira,
esa mira, esa bella mira.
¿Cómo
te llamas ?
Dame tu teléfono, morena.
No tengas pena.
Muévelo,
muévelo, muévelo, muévelo,
muévelo, muévelo sin pena.
Muévelo, muévelo,
muévelo, muévelo,
mientras la música suena.
Veo que ya te estás aflojando,
muy lentamente estás calentando,
y eso a mí me está gustando,
no te detengas, sigue bailando.
¿Cómo
te llamas ?
Dame tu teléfono, morena.
No tengas pena.
Nos fuimos en el viaje que no hay que pagar pasaje.
No, señor.
Estilo nuevo.
Dame donne-moi
morena brunette
no tengas n'aie pas
pena chagrin
sé je sais
te suena ça te paraît
pero mais
agónico à l'agonie
Dame un beso fais-moi une bise
que me deje afónico qui me
laissera sans voix
- ¡Pero yo soy blacka ! anglais black
también soy daltónico
je suis aussi daltonien
pero eso es lo de menos mais ça, ce n'est pas grave.
Voy palante y no tengo frenos Je vais de l'avant sans
frein
mover bouger
pa : para pour
gozar prendre du plaisir, s'éclater
dime dis-moi
la noche entera toute la nuit
Quiero que tú seas mi compañera je veux
que tu sois ma partenaire
que tú y yo gocemos, bailemos, rocemos,
que toi et moi, nous nous éclations, nous dansions, nous nous frôlions,
es lo que yo quisiera c'est ce que
je voudrais
debajo de una palmera sous un palmier
la luna llena la pleine lune
Ven hacia mí nena que no te huyo viens vers moi,
tu ne me fais pas fuir
desde ahora à partir de maintenant
un orgullo une fierté
quiero que me bailes je veux que
tu danses pour moi
y no me quites esa mira et ne me quitte pas des yeux
la mira : la mirada le regard
mientras la música suena avec la musique
Veo que te estás aflojando je vois que tu te lâches
estás calentando tu fais monter la
pression
no te detengas, sigue bailando n'arrête pas,
continue à danser.