TEMÁTICAS |
Les
objectifs de la discipline
L'enseignement spécifique de littérature étrangère
en langue étrangère vise à développer le goût
de lire et à augmenter l'exposition de l'élève à
la langue... L'étude de la littérature étrangère
ouvre un nouvel espace pour une pratique accrue de la langue par l'entraînement
et la mise en œuvre de toutes les activités langagières.
Il s'agit aussi d'initier les élèves aux réalités
les plus structurantes de la littérature de la langue étudiée
: les grands mouvements littéraires et les principales thématiques
portés par de grands auteurs, dans le récit, la poésie
et le théâtre. Il s'agit essentiellement de construire des
repères solides chez les élèves, de leur donner le
goût et l'envie d'aller plus loin, de les familiariser avec la lecture
et de les entraîner à la lecture suivie.
Approches
Les grands mouvements littéraires, parce qu'ils rejoignent les moments
esthétiques, philosophiques et politiques, inscrivent la littérature
dans le cours général de l'Histoire. Ils permettent de situer
les œuvres et les auteurs dans une société vivante, et
dans une chronologie porteuse de sens.
Thématiques
Je
de l'écrivain et jeu de l'écriture / el
yo del escritor y el juego de la escritura
Cortázar
Neruda Confieso que he vivido así somos p.197 algo más p.178
Che Guevara Notas de viaje p.44
Zafón el juego del ángel pasarela p.44
La rencontre avec l'autre, l'amour, l'amitié / el encuentro con el otro, el amor, la amistad
Bécquer
algo más p.183
El burlador de Sevilla pasarela p.80 Duque Octavio
el amor cortés y el amor romántico
Le personnage, ses figures et ses avatars / el personaje, sus figuras, sus avatares
Don
Quijote en voz alta p.57 pasarela p.116
Le héros picaresque
Don Juan algo más 1ère p.187 el convidado de piedra
La figure du dictateur (Roa Bastos - Marquez - Carpentier)
Mariana Pineda p.187
Lazarillo de Tormes pasarela p.116
Pérez Reverte Alatriste pasarela 1ère p.88
héroe, antihéroe
L'écrivain dans son siècle / el escritor en el siglo
Manuel Vasquez Montalban
el escritor comprometido Historia de una escalera Buero Vallejo en voz alta
p.83
Un poète en prison Así somo p.216 Marcos Ana
Miguel Mihura el teatro humorístico de la posguerra algo más
tres sombreros de copa
Cela La colmena p.152
Voyage, parcours initiatique, exil / Viaje, recorrido iniciático, exilio
Journal
de Colon
Cabeza de vaca
La picaresque (bis) : Lazarillo, Buscon, novelas ejemplares
abenámar
en voz alta p.31
Mario benedetti
Bartolomé de las Casas pasarela 1ère p.48
L'imaginaire / El imaginario
Borges
Cortázar
Álvaro de la Iglesia
Octavio Paz el ramo azul algo más
Mendoza
Sin noticia de Gurb p.206 algo más
Márquez algo más première Le compro su casa Márquez
Crónica p.190
El enamorado y la Muerte Algo más 1ère p.191
lo maravilloso, lo fantástico
Activités
Lire
Les
deux années du cycle terminal permettent d'amener les élèves
à « entrer dans la lecture », et notamment de les préparer
à lire des œuvres intégrales. La lecture cursive autonome
d'au moins une œuvre en langue étrangère dans l'année
est recommandée. La lecture d'extraits significatifs d'une même
œuvre permet d'une part d'entraîner à la lecture cursive,
d'autre part de découvrir des œuvres majeures représentatives.
Ecouter, regarder
Entendre ou voir une œuvre jouée facilite ou enrichit sa réception tout en développant la compréhension de l'oral...
Interpréter
L'œuvre
est interrogée aussi par la manière dont elle est lue (critiques),
interprétée ou adaptée (réécritures,
mises en scène, chanson) au théâtre, au cinéma,
à l'opéra, etc.
Ecrire
L'écriture est fondamentale dans la pratique de la langue : il s'agit de mettre en œuvre autour de tâches communicatives complexes les connaissances et les compétences que l'élève a acquises. L'apprentissage de l'écriture fait l'objet d'un entraînement méthodique et régulier...
L’épreuve orale en Terminale L : Présentation de deux dossiers.
« Le candidat a choisi deux thématiques du programme de littérature
étrangère en langue étrangère et a constitué
pour chacune d’elles un dossier composé de trois
textes extraits d’une ou plusieurs œuvres étudiées
(roman, théâtre, poésie). Il y a ajouté tout document
qui lui semble pertinent pour analyser la réception de la ou des œuvres(s)
(extraits de critique, adaptation, illustration iconographique, etc.) »
[BO n°43 du 24/11/2011]
A
la lecture du BO, deux textes à présenter + un document personnel.
Attendu
: décrire, exprimer un point de vue et développer une argumentation.
Présentation
de la thématique en amorce, puis citation des documents qui illustrent
le thème.
Développement,
présentation du texte 1: Situation
dans le temps, l'époque de l'auteur, idées forces, citations
significatives pour montrer votre connaissance pratique du texte, conclusion.
présentation du texte 2
Le document personnel doit éclairer
les textes présentés.
Conclusion sur l'ensemble du dossier mettre
en évidence le lien entre les documents
Préparation du dossier : les
textes, le document personnel / faire un double pour l'examinateur / aucune
annotation personnelle
Le dossier de LELE est constitué par le candidat qui a choisi deux
thématiques. il est composé de :
Deux extraits d’une ou plusieurs œuvres étudiées
en classe de terminale (roman, théâtre, poésie)
Le document personnel
Tout document (dans la LVE étudiée pour l’épreuve,
authentique et non pas une production personnelle du candidat) qui lui semble
pertinent pour analyser la réception de la ou des œuvre(s) –
extrait de critique, adaptation, illustration iconographique, etc.
Le nombre de pages est laissé à l’appréciation
du candidat, la pertinence des choix qu’il a effectués primant
sur la quantité.
Si les documents illustrant la thématique sont des documents audio
ou vidéo, le candidat en apporte une illustration papier : le script
du document sonore, des captures d’écran, etc. Le temps d’interrogation
ne prévoit pas de visionnage ou d’écoute d’un document,
même personnel, du candidat.
L’ensemble de ces documents sont validés par le chef d’établissement
ou par délégation par l’enseignant qui a suivi le candidat.
Tous les documents sont apportés en double exemplaire par le candidat
qui en conserve un exemplaire durant le temps de préparation et de
passation de l’épreuve.
Sur
le site : je prends en note ce qui me paraît le plus important, ce que
je comprends et que je saurai dire. Je montre que je connais le vocabulaire
littéraire dans la langue étrangère... (vocabulaire de
la stylistique : elipse, comparación, metáfora, el escritor,
el narrador...).
Je réserve le temps de préparation pour les notions car vous
connaissez vos textes pour la LELE.
Pensez à s'adresser à l'examinateur, c'est un exercice de communication...
Pensez à bien établir des liens entre les documents entre eux
et relier à la thématique...
Soyez confiant, l'examinateur connaît la difficulté de l'épreuve
et s'attache à mettre en valeur vos qualités.
Il faut faire votre choix. 2 dossiers à présenter. Ci-dessous le BO et la description de l'épreuve.
5
- Épreuve orale obligatoire de littérature étrangère
en langue étrangère
lien
trois textes
Temps de préparation : 10 minutes (qui s'ajoutent aux 10 minutes
de temps de préparation de l'oral auquel il est accolé)
Durée de l'épreuve : 10 minutes maximum
Cette évaluation s'effectue à la suite de l'épreuve obligatoire
ou de l'épreuve de spécialité de la langue choisie par
le candidat pour cet enseignement. Le temps de préparation pour cette
évaluation s'ajoute au temps de préparation de l'épreuve
obligatoire ou de spécialité.
Le candidat a choisi deux des thématiques du
programme de littérature étrangère en langue étrangère
et a constitué pour chacune d'elles un dossier composé de trois
textes extraits d'une ou plusieurs œuvres étudiées (roman,
théâtre, poésie). Il y a ajouté tout document qui
lui semble pertinent pour analyser la réception de la ou des œuvre(s)
(extrait de critique, adaptation, illustration iconographique, etc.).
L'examinateur choisit l'une de ces thématiques.
Immédiatement après l'épreuve obligatoire ou de spécialité,
le candidat dispose d'abord de 5 minutes pour présenter
le dossier portant sur la thématique choisie par l'examinateur
et pour justifier son choix de documents.
Cette prise de parole en continu sert d'amorce à une conversation
conduite par l'examinateur, qui prend appui sur l'exposé du candidat.
Cette phase d'interaction n'excède pas 5 minutes.
Au cours de cette évaluation, le candidat doit montrer qu'il perçoit
les enjeux des textes sur lesquels il est interrogé et les spécificités
de la littérature en langue étrangère qu'il a étudiée.
On attend aussi qu'il s'exprime clairement dans une gamme de langue suffisamment
étendue pour pouvoir décrire, exprimer un point de vue et développer
une argumentation.
Épreuves de langues applicables à la série L à compter de la session 2014 deux extraits
3.3 Épreuve orale obligatoire de littérature étrangère en langue étrangère
1.1 Coefficients
Littérature étrangère en langue étrangère
(LELE) : 1
1.2 Durée
des épreuves
LELE 10 minutes
Cette évaluation s'effectue à la suite de l'épreuve obligatoire
ou de l'épreuve de spécialité de la langue choisie par
le candidat pour cet enseignement. Elle n'a pas de temps
de préparation spécifique. L'examinateur indique au candidat,
dès son entrée en salle de préparation, le choix de la
notion pour l'épreuve obligatoire ou de spécialité ainsi
que la thématique qu'il aura à présenter dans le cadre
de l'épreuve de littérature étrangère en langues
étrangère. Le candidat a choisi deux thématiques
différentes étudiées dans l'année et a constitué
pour chacune d'elles un dossier comportant deux extraits
d'une ou plusieurs œuvres étudiées (roman, théâtre,
poésie) auxquels le candidat a ajouté
tout document qui lui semble pertinent pour analyser la réception de
la ou des œuvre(s) : extraits de critique, adaptation, illustration
iconographique, etc. Immédiatement après l'épreuve
obligatoire ou de spécialité, le candidat dispose en premier
lieu de 5 minutes pour présenter le dossier portant sur la thématique
choisie par l'examinateur et pour justifier son choix de documents. Cette
prise de parole en continu sert d'amorce à une conversation conduite
par l'examinateur, qui prend appui sur l'exposé du candidat. Cette
phase d'interaction n'excède pas 5 minutes. Le niveau attendu pour
l'épreuve de littérature étrangère en langue étrangère
est le niveau correspondant à celui de la LV1 ou à celui de
la LV2.